2 Chronicles 26:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit aussi fabriquer à Jérusalem des engins conçus par un artisan habile et destinés à être placés sur les tours et aux angles des murailles pour tirer des flèches et lancer de grosses pierres. Ainsi, sa renommée s’étendit au loin, car il fut merveilleusement aidé jusqu’à ce qu’il soit devenu puissant. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A Jérusalem, Ozias fabriqua des engins inventés par un ingénieur; ces engins, placés sur les tours et les angles des murailles, permettaient de lancer des flèches ou de grosses pierres. Ozias fut si merveilleusement aidé par Dieu qu'il devint de plus en plus puissant et que sa renommée s'étendit au loin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il fit construire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles des murs, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s’étendait jusqu’au loin, car il fut merveilleusement aidé, jusque là qu’il devint puissant. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fit à Jérusalem des machines, inventées par des ingénieurs, pour être placées sur les tours et sur le haut des remparts, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et son renom s'étendit au loin; car il fut merveilleusement aidé jusqu'à ce qu'il devint fort. |
| French (La Bible expliquée) | A Jérusalem, Ozias fabriqua des engins inventés par un ingénieur; ces engins, placés sur les tours et les angles des murailles, permettaient de lancer des flèches ou de grosses pierres. Ozias fut si merveilleusement aidé par Dieu qu'il devint de plus en plus puissant et que sa renommée s'étendit au loin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s'étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu'à ce qu'il devînt puissant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il fit faire à Jérusalem des machines conçues par un ingénieur, pour être placées sur les tours et sur les angles, afin de lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée se répandit au loin, car il fut extraordinairement aidé jusqu'à ce qu'il soit devenu fort. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il fit faire à Jérusalem des engins, invention d'ingénieur, pour être placés sur les tours et sur les angles, afin de lancer des traits et de grosses pierres. Et sa renommée s'étendit au loin, car il fut extraordinairement aidé jusqu'à ce qu'il fût devenu puissant. |
| French Jerusalem 1998 | Il fit faire à Jérusalem des engins inventés par les ingénieurs, à placer sur les tours et les saillants pour lancer des flèches et de grosses pierres. Son renom s'étendit au loin, et il dut sa puissance à un secours vraiment miraculeux. |
| French Machaira 2012 | Il fit aussi à Jérusalem des machines de l’invention d’un ingénieur, pour être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et sa renommée s’étendit au loin; car il fut merveilleusement aidé, jusqu’à ce qu’il fût devenu fort puissant. |
| French Martin 1744 | Et il fit à Jérusalem des machines de l'invention d'un ingénieur, afin qu'elles fussent sur les tours, et sur les coins, pour jeter des flèches, et de grosses pierres. Ainsi sa réputation alla fort loin; car il fut extrêmement aidé jusqu'à ce qu'il fût devenu fort puissant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur, et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s'étendit au loin, car il fut merveilleusement soutenu jusqu'à ce qu'il soit devenu puissant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À Jérusalem, Ozias fabriqua des engins inventés par un ingénieur; ces engins, placés sur les tours et les angles des murailles, permettaient de lancer des flèches ou de grosses pierres. Ozias fut si admirablement aidé par Dieu qu'il devint de plus en plus puissant et que sa renommée s'étendit au loin. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il fit faire à Jérusalem des machines conçues par un ingénieur, pour être placées sur les tours et sur les angles, afin de lancer des flèches et de grosses pierres. Sa renommée s'étendit au loin, car il fut merveilleusement aidé jusqu'à ce qu'il ait affermi son pouvoir. |
| French OST (Ostervald) | Il fit aussi à Jérusalem des machines de l'invention d'un ingénieur, pour être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et sa renommée s'étendit au loin; car il fut merveilleusement aidé, jusqu'à ce qu'il fût devenu fort puissant. |
| French OST - Osterwald | Il fit aussi à Jérusalem des machines de l'invention d'un ingénieur, pour être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et sa renommée s'étendit au loin; car il fut merveilleusement aidé, jusqu'à ce qu'il fût devenu fort puissant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À Jérusalem, Ozias fait fabriquer des machines inventées spécialement pour être placées sur les tours et les angles des murs. Elles permettent de lancer des flèches et de grosses pierres. Beaucoup de gens aident Ozias de façon extraordinaire. C’est pourquoi il devient très puissant, et son nom est connu au loin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il fit à Jérusalem des engins, ingénieux travail des ingénieurs, pour être placés sur les tours et aux redans pour tirer avec des flèches et de grosses pierres. Et son nom se répandit au loin, car il fut aidé merveilleusement à devenir puissant. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il fit faire à Jérusalem des machines inventées par un ingénieur et destinées à être placées sur les tours et sur les angles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Sa réputation s'étendit au loin, car il fut merveilleusement aidé jusqu'à ce qu'il soit devenu puissant. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il fit dans Jérusalem toutes sortes de machines, qu'il plaça dans les tours et dans les angles des murailles, pour lancer des flèches et de grosses pierres. Et son nom se répandit au loin, parce que le Seigneur était son secours et sa force. |