2 Chronicles 25:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On ramena son corps à dos de cheval à Jérusalem et on l’enterra aux côtés de ses ancêtres dans la cité de Juda.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ensuite on ramena son corps dans la capitale du royaume, sur un char tiré par plusieurs chevaux, et on l'enterra dans le tombeau familial.
French (Catholique Crampon 1923) On le transporta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Juda.
French (J.N. Darby) 1885 Et on le transporta sur des chevaux, et on l'enterra auprès de ses pères dans la ville de Juda.
French (La Bible expliquée) Ensuite on ramena son corps dans la capitale du royaume, sur un char tiré par plusieurs chevaux, et on l'enterra dans le tombeau familial. Amassia ne change pas malgré les événements qui lui sont contraires. Le complot dont il est la victime et la mort qui en résulte sont le fruit logique de cet abandon. La leçon est claire: celui qui prend le chemin du mal est puni en conséquence, celui qui suit Dieu est béni en abondance.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On le transporta sur des chevaux, et on l'enterra avec ses pères dans la ville de Juda.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On le transporta sur des chevaux, et on l'ensevelit avec ses pères dans la Ville de Juda.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et on le transporta sur des chevaux, et on l'enterra avec ses pères dans la ville de Juda.
French Jerusalem 1998 On le transporta avec des chevaux et on l'enterra auprès de ses pères dans la Cité de David.
French Machaira 2012 Puis on le transporta sur des chevaux, et on l’ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.
French Martin 1744 Et on l'apporta sur des chevaux, et on l'ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On le transporta sur des chevaux, et on l'enterra avec ses pères dans la ville de Juda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ensuite on le transporta dans la capitale du royaume, sur des chevaux, et on le mit dans le même tombeau que ses ancêtres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On le transporta sur des chevaux et on l'ensevelit avec ses pères dans la cité de Juda.
French OST (Ostervald) Puis on le transporta sur des chevaux, et on l'ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.
French OST - Osterwald Puis on le transporta sur des chevaux, et on l'ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, ils ramènent son corps à Jérusalem, en Juda, sur un char tiré par plusieurs chevaux. Là on l’enterre avec ses ancêtres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il fut rapporté à dos de chevaux et reçut la sépulture à côté de ses pères dans la ville de Juda.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On le transporta sur des chevaux et on l'enterra avec ses ancêtres dans la ville de David.
French Vigouroux 1902 Bible Ils le rapportèrent sur des chevaux, et l'enterrèrent avec ses ancêtres dans la ville (cité) de David.