2 Chronicles 25:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il prit tout l’or et l’argent et tous les objets précieux qui se trouvaient dans le temple de Dieu, sous la garde d’Obed-Edom, ainsi que les trésors du palais royal. Il prit en plus des otages, puis retourna à Samarie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il prit l'or, l'argent et tous les objets précieux qui se trouvaient dans le temple, sous la garde d'Obed-Édom, et dans le trésor du palais royal; il prit également des otages et retourna à Samarie.
French (Catholique Crampon 1923) Il prit tout l’or et l’argent et tous les ustensiles qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obédédom, et les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et retourna à Samarie.
French (J.N. Darby) 1885 et prit tout l'or et l'argent, et tous les ustensiles qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la main d'Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages; et il s'en retourna à Samarie.
French (La Bible expliquée) Il prit l'or, l'argent et tous les objets précieux qui se trouvaient dans le temple, sous la garde d'Obed-Édom, et dans le trésor du palais royal; il prit également des otages et retourna à Samarie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il prit tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Edom, et les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il prit tout l'or et l'argent, ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Edom, et les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, puis il retourna à Samarie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et [il prit] tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Edom, et les trésors de la maison du roi, et des otages, et il s'en retourna à Samarie.
French Jerusalem 1998 Il prit tout l'or et l'argent, tout le mobilier qui se trouvait dans le Temple de Dieu chez Obed-Edom, les trésors du palais royal, des otages, et retourna à Samarie.
French Machaira 2012 Il prit tout l’or et l’argent, et tous les vases qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages; et il s’en retourna à Samarie.
French Martin 1744 Et ayant pris tout l'or et l'argent, et tous les vaisseaux qui furent trouvés dans la maison de Dieu sous la direction d'Hobed-Edom, avec les trésors de la Maison Royale, et des gens pour otages, il s'en retourna à Samarie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il prit tout l'or et l'argent et tous les vases qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Edom, et les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, et il retourna à Samarie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il prit l'or, l'argent et tous les objets précieux qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde d'Obed-Édom, et dans le trésor du palais royal; il prit également des otages et retourna à Samarie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) (Il prit) tout l'or et l'argent et tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, chez Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi; il prit aussi des otages, puis retourna à Samarie.
French OST (Ostervald) Il prit tout l'or et l'argent, et tous les vases qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la garde d'Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages; et il s'en retourna à Samarie.
French OST - Osterwald Il prit tout l'or et l'argent, et tous les vases qui furent trouvés dans la maison de Dieu, sous la garde d'Obed-Édom, et les trésors de la maison du roi, et des otages; et il s'en retourna à Samarie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il prend l’or, l’argent et tous les objets précieux qui sont dans le temple, sous la garde d’Obed-Édom, et dans le trésor du palais royal. Il prend aussi des otages et retourne à Samarie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et prit tout l'or et l'argent et tous les trésors qui se trouvaient dans la Maison de Dieu chez Obed-Édom, et les trésors du palais royal et les otages, puis revint à Samarie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde d’Obed-Edom, et les trésors du palais royal; il prit aussi des otages, puis il retourna à Samarie.
French Vigouroux 1902 Bible Puis il emporta à Samarie tout l'or et l'argent, et tous les vases qu'il trouva dans la maison de Dieu, chez Obédédom et dans les trésors du palais royal. Il ramena aussi à Samarie les fils des otages.