2 Chronicles 25:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’armée de Juda fut battue par celle d’Israël, et les soldats de Juda s’enfuirent chacun chez soi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'armée de Juda fut battue par celle d'Israël, et tous les soldats judéens s'enfuirent chez eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Juda fut battu devant Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Juda fut battu devant Israël; et ils s'enfuirent, chacun dans sa tente. |
| French (La Bible expliquée) | L'armée de Juda fut battue par celle d'Israël, et tous les soldats judéens s'enfuirent chez eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Juda fut battu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Juda fut battu par Israël, et chacun s'enfuit à sa tente. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun chez soi. |
| French Jerusalem 1998 | Juda fut battu devant Israël et chacun s'enfuit à sa tente. |
| French Machaira 2012 | Et Juda fut battu devant Israël, et ils s’enfuirent chacun dans leurs tentes. |
| French Martin 1744 | Et Juda ayant été défait par Israël, ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Juda fut battu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'armée de Juda fut battue par celle d'Israël, et tous les soldats de Juda s'enfuirent chez eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Juda fut battu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente. |
| French OST (Ostervald) | Et Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes. |
| French OST - Osterwald | Et Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’armée d’Israël bat l’armée de Juda, et tous les soldats judéens s’enfuient chez eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Juda fut battu par Israël et chacun s'enfuit dans sa tente. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Juda plia devant Israël, et s'enfuit dans ses tentes (tabernacles). |