2 Chronicles 25:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Amatsia rassembla son courage, prit la tête de son armée et se dirigea vers la vallée du Sel où il battit dix mille habitants de Séir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Amassia, rempli de courage, partit à la tête de son armée pour la vallée du Sel, où il tua dix mille soldats édomites. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Amasias, rempli de courage, conduisit son peuple; il s’en alla dans la vallée du Sel, et battit dix mille hommes des fils de Séir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Amatsia se fortifia, et conduisit son peuple, et s'en alla à la vallée du Sel, et frappa dix mille hommes des fils de Séhir. |
| French (La Bible expliquée) | Amassia, rempli de courage, partit à la tête de son armée pour la vallée du Sel, où il tua dix mille soldats édomites. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Amatsia prit courage, et conduisit son peuple. Il alla dans la vallée du sel, et il battit dix mille hommes des fils de Séir. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Amatsia devint fort; il conduisit son peuple. Il alla dans la vallée du Sel et battit dix mille hommes des fils de Séir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Amatsia se fortifia et il emmena son peuple et se rendit dans la vallée du Sel; et il frappa les fils de Séïr, dix mille hommes. |
| French Jerusalem 1998 | Amasias se décida à partir à la tête de ses troupes, il gagna la vallée du Sel et battit 10.000 fils de Séïr. |
| French Machaira 2012 | Alors Amatsia, ayant pris courage, conduisit son peuple et s’en alla dans la vallée du Sel, où il tua dix mille hommes des enfants de Séir. |
| French Martin 1744 | Alors Amatsia ayant pris courage conduisit son peuple, et s'en alla en la vallée du sel; où il battit dix mille hommes des enfants de Séhir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Amatsia prit courage, et conduisit son peuple. Il alla dans la vallée du sel, et il battit dix mille hommes des fils de Séir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Amassia, rempli de courage, partit à la tête de son armée pour la vallée du Sel, où il tua 10 000 soldats édomites. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Amatsia affermit son pouvoir et conduisit son peuple. Il alla dans la vallée du Sel et battit dix mille (hommes) des fils de Séir. |
| French OST (Ostervald) | Alors Amatsia, ayant pris courage, conduisit son peuple et s'en alla dans la vallée du Sel, où il tua dix mille hommes des enfants de Séir. |
| French OST - Osterwald | Alors Amatsia, ayant pris courage, conduisit son peuple et s'en alla dans la vallée du Sel, où il tua dix mille hommes des enfants de Séir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Amassia a repris des forces, il part à la tête de son armée pour la vallée du Sel. Là, il tue 10 000 soldats d’Édom. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Néanmoins Amatsia s'enhardit et prit son peuple sous sa conduite et gagna la Vallée du sel, et il tua aux enfants de Séïr dix mille hommes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Amatsia prit courage et conduisit son peuple dans la vallée du sel. Il battit 10'000 habitants de Séir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Amasias fit donc marcher son peuple avec confiance, et alla dans la vallée des Salines, où il défit dix mille des fils (enfants) de Séir. |