2 Chronicles 24:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors l’Esprit de Dieu se saisit de Zacharie, fils du prêtre Yehoyada, il se présenta devant le peuple et dit : Voici ce que Dieu vous déclare : « Pourquoi enfreignez-vous les commandements de l’Eternel ? Vous ne réussirez rien ! Puisque vous avez abandonné l’Eternel, il vous a abandonnés. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors l'Esprit de Dieu s'empara du prêtre Zacharie, fils de Yoyada. Zacharie se dressa face à la foule et proclama: «Écoutez ce que Dieu déclare: “Pourquoi désobéissez-vous à mes commandements? Vous n'en tirerez aucun profit! Vous m'avez abandonné: eh bien, je vous abandonnerai, moi aussi!” » |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils du prêtre Joïada, qui se présenta devant le peuple et lui dit: «Ainsi dit Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de Yahweh, pour ne point prospérer? Parce que vous avez abandonné Yahweh, il vous abandonne à son tour.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils de Jehoïada, le sacrificateur, et il se tint debout au-dessus du peuple, et leur dit: Ainsi dit Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel? Vous ne réussirez point; car vous avez abandonné l'Éternel, et il vous abandonnera aussi. |
| French (La Bible expliquée) | Alors l'Esprit de Dieu s'empara du prêtre Zacharie, fils de Yoyada. Zacharie se dressa face à la foule et proclama: « Écoutez ce que Dieu déclare: “Pourquoi désobéissez-vous à mes commandements? Vous n'en tirerez aucun profit! Vous m'avez abandonné: eh bien, je vous abandonnerai, moi aussi!” » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revêtu de l'esprit de Dieu; il se présenta devant le peuple et lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel? Vous ne prospérerez point; car vous avez abandonné l'Eternel, et il vous abandonnera. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Zacharie, fils de Joïada, le prêtre, fut revêtu du souffle de Dieu; il se présenta devant le peuple et lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi passez-vous outre aux commandements du Seigneur? Vous ne prospérerez pas, car vous avez abandonné le Seigneur: il vous abandonnera. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils de Jéhojada, le sacrificateur, et il se présenta devant le peuple et leur dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel? Vous ne réussissez point. Parce que vous avez abandonné l'Eternel, il vous a abandonnés ! |
| French Jerusalem 1998 | L'Esprit de Dieu revêtit Zacharie, le fils du prêtre Yehoyada, qui se tint debout devant le peuple et lui dit: "Ainsi parle Dieu. Pourquoi transgressez-vous les commandements de Yahvé sans aboutir à rien? Parce que vous avez abandonné Yahvé, il vous abandonne." |
| French Machaira 2012 | Alors l’Esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils de Jéhojada, le sacrificateur, et, se tenant debout au-dessus du peuple, il leur dit: Dieu a dit ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de YEHOVAH? Vous ne prospérerez point; car vous avez abandonné YEHOVAH, et il vous abandonnera. |
| French Martin 1744 | Et même l'Esprit de Dieu revêtit Zacharie fils de Jéhojadah le Sacrificateur, de sorte qu'il se tint debout au dessus du peuple, et leur dit: Dieu a dit ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel? Car vous ne prospérerez point; [et] parce que vous avez abandonné l'Eternel, il vous abandonnera aussi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Zacharie, fils du sacrificateur Jehojada, fut revêtu de l'Esprit de Dieu; il se présenta devant le peuple et lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel? Vous ne prospérerez point; car vous avez abandonné l'Eternel, et il vous abandonnera. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors l'Esprit de Dieu revêtit le prêtre Zacharie, fils de Yoyada. Zacharie se dressa face à la foule et proclama: « Écoutez ce que Dieu déclare: “Pourquoi désobéissez-vous à mes commandements? Vous n'en tirerez aucun profit! Vous m'avez abandonné: eh bien, je vous abandonnerai, moi aussi!” » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils du sacrificateur Yehoyada, il se tint devant le peuple et lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel? Vous n'aurez pas de succès, car vous avez abandonné l'Éternel: il vous abandonnera. |
| French OST (Ostervald) | Alors l'Esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils de Jéhojada, le sacrificateur, et, se tenant debout au-dessus du peuple, il leur dit: Dieu a dit ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel? Vous ne prospérerez point; car vous avez abandonné l'Éternel, et il vous abandonnera. |
| French OST - Osterwald | Alors l'Esprit de Dieu revêtit Zacharie, fils de Jéhojada, le sacrificateur, et, se tenant debout au-dessus du peuple, il leur dit: Dieu a dit ainsi: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel? Vous ne prospérerez point; car vous avez abandonné l'Éternel, et il vous abandonnera. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors l’esprit de Dieu saisit le prêtre Zakarie, fils de Yoyada. Zakarie se tient debout devant le peuple et il lui dit: « Écoutez ce que Dieu dit: “Pourquoi désobéissez-vous à mes commandements? Vous n’y gagnerez rien! Puisque vous m’avez abandonné, eh bien, moi aussi, je vous abandonnerai.” » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Zacharie, fils du Prêtre Joiada, fut revêtu de l'esprit de Dieu, et il se présenta de haut lieu devant le peuple et il lui dit: Ainsi parle Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Éternel? Vous ne vous en trouverez pas bien! Puisque vous abandonnez l'Éternel, Il vous abandonnera. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors l’Esprit de Dieu revêtit Zacharie, le fils du prêtre Jehojada. Il se présenta devant le peuple et lui annonça: «Voici ce que dit Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements de l'Eternel? Vous ne rencontrerez aucun succès, car vous avez abandonné l'Eternel, de sorte qu’il vous abandonnera.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'Esprit de Dieu remplit donc le prêtre Zacharie, fils de Joïada, et il se tint debout devant le peuple, et leur dit : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Pourquoi violez-vous les préceptes du Seigneur ? Cela ne vous sera pas avantageux. Et pourquoi avez-vous abandonné le Seigneur, pour qu'il vous abandonnât aussi ? |