2 Chronicles 24:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après la mort de Yehoyada, les dirigeants de Juda vinrent se prosterner devant le roi qui les écouta. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Après la mort de Yoyada, les chefs de Juda vinrent trouver Joas et lui rendirent hommage. Le roi prêta l'oreille à leurs suggestions, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après la mort de Joïada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi; alors le roi les écouta. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et après la mort de Jehoïada, les chefs de Juda vinrent et s'inclinèrent devant le roi; alors le roi les écouta. |
| French (La Bible expliquée) | Après la mort de Yoyada, les chefs de Juda vinrent trouver Joas et lui rendirent hommage. Le roi prêta l'oreille à leurs suggestions, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après la mort de Joïada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et après la mort de Jéhojada les chefs de Juda vinrent et se prosternèrent devant le roi. Alors le roi les écouta. |
| French Jerusalem 1998 | Après la mort de Yehoyada, les officiers de Juda vinrent se prosterner devant le roi, et cette fois le roi les écouta. |
| French Machaira 2012 | Mais, après que Jéhojada fut mort, les principaux de Juda vinrent et se prosternèrent devant le roi; alors le roi les écouta. |
| French Martin 1744 | Mais après que Jéhojadah fut mort, les principaux de Juda vinrent, et se prosternèrent devant le Roi; [et] alors le Roi les écouta. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après la mort de Yoyada, les chefs de Juda vinrent trouver Joas et lui rendirent hommage. Le roi prêta l'oreille à leurs suggestions, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après la mort de Yehoyada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta. |
| French OST (Ostervald) | Mais, après que Jéhojada fut mort, les principaux de Juda vinrent et se prosternèrent devant le roi; alors le roi les écouta. |
| French OST - Osterwald | Mais, après que Jéhojada fut mort, les principaux de Juda vinrent et se prosternèrent devant le roi; alors le roi les écouta. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Après la mort du prêtre Yoyada, les chefs de Juda viennent trouver Joas et s’inclinent devant lui. Le roi écoute leurs conseils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et après la mort de Joiada les princes de Juda vinrent s'incliner devant le roi; alors le roi les écouta. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Celui-ci les écouta alors, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après que Joïada fut mort, les princes de Juda vinrent et se prosternèrent devant le roi, qui, gagné par leurs hommages, accéda à leurs désirs. |