2 Chronicles 24:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les entrepreneurs se mirent au travail et les réparations progressèrent par leurs soins. Ils remirent le Temple en état et le consolidèrent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les ouvriers se mirent à l'ouvrage; grâce à leur savoir-faire, les réparations progressèrent et le temple retrouva son allure et sa solidité antérieures. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les ouvriers travaillèrent, et la restauration progressa en leurs mains; ils rétablirent la maison de Dieu en son état ancien et l’affermirent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ceux qui faisaient l'ouvrage travaillèrent, et l'oeuvre de restauration se fit par leur moyen, et ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent. |
| French (La Bible expliquée) | Les ouvriers se mirent à l'ouvrage; grâce à leur savoir-faire, les réparations progressèrent et le temple retrouva son allure et sa solidité antérieures. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent, et les réparations s'exécutèrent par leurs soins; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui faisaient les travaux se mirent à l'ouvrage, et grâce à eux les réparations avancèrent. Ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les directeurs des travaux furent actifs et les réparations avancèrent par leurs soins; et ils rétablirent la maison de Dieu d'après son plan, et ils la remirent en état. |
| French Jerusalem 1998 | Les maîtres d'oeuvre s'étant donc mis au travail, les réparations progressèrent entre leurs mains, ils réédifièrent le Temple de Dieu dans ses dimensions propres et le consolidèrent. |
| French Machaira 2012 | Ceux qui étaient chargés de l’ouvrage travaillèrent donc, et par leurs soins, l’œuvre fut réparée; de sorte qu’ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent. |
| French Martin 1744 | Ceux donc qui avaient la charge de l'ouvrage travaillèrent, et il fut entièrement achevé par leur moyen, de sorte qu'ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et l'affermirent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent, et les réparations s'exécutèrent par leurs soins; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les ouvriers se mirent à l'ouvrage; grâce à leur savoir-faire, les réparations progressèrent et la maison de Dieu retrouva son allure et sa solidité antérieures. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent, et les réparations s'exécutèrent par leur intermédiaire. Ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent. |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent donc, et par leurs soins, l'œuvre fut réparée; de sorte qu'ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent. |
| French OST - Osterwald | Ceux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent donc, et par leurs soins, l'œuvre fut réparée; de sorte qu'ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les ouvriers se mettent au travail et grâce à leur habileté, les réparations avancent. Ils réparent le temple de Dieu, lui rendent ses anciennes dimensions et sa solidité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les entrepreneurs de l'ouvrage s'exécutèrent et les réparations à faire avancèrent par leurs mains, et ils remirent en état le Temple de Dieu et le consolidèrent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui étaient chargés des travaux se mirent à l’œuvre et la restauration progressa entre leurs mains. Ils remirent la maison de Dieu en état et la consolidèrent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Ainsi) Ces ouvriers travaillèrent avec industrie, et ils réparèrent toutes les brèches des murs. Ils rétablirent la maison du Seigneur dans son premier état, et l'affermirent solidement. |