2 Chronicles 24:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tous les dirigeants et tout le peuple s’en réjouirent : ils apportèrent de l’argent et le mirent dans le coffre jusqu’à ce qu’il fût plein. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les chefs et le peuple tout entier vinrent déposer avec joie ce qu'ils devaient dans le coffre, au point de le remplir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tous les chefs et tout le peuple en eurent de la joie, et ils apportèrent et jetèrent dans le coffre tout ce qu’ils devaient payer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tous les princes et tout le peuple s'en réjouirent; et ils apportèrent l'argent et le jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'on eût fini. |
| French (La Bible expliquée) | Les chefs et le peuple tout entier vinrent déposer avec joie ce qu'ils devaient dans le coffre, au point de le remplir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et l'on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu'on avait à payer. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent; ils l'apportaient et la jetaient dans le coffre jusqu'à ce qu'il soit plein: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tous les chefs et tout le peuple se réjouirent, et ils apportèrent [l'argent de l'impôt] et [le] jetèrent dans la caisse, jusqu'à ce qu'on eût fini. |
| French Jerusalem 1998 | Tous les officiers et tout le peuple vinrent avec joie jeter leur dû dans le coffre jusqu'à paiement complet. |
| French Machaira 2012 | Tous les chefs et tout le peuple s’en réjouirent, et ils apportèrent leur tribut, et jetèrent dans le coffre, jusqu’à ce qu’il fût plein. |
| French Martin 1744 | Et tous les principaux et tout le peuple s'en réjouirent; et ils apportèrent [l'argent], et le jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'on eût achevé [de réparer le Temple]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et l'on apporta et jeta dans le coffre tout ce qu'on avait à payer. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les chefs et le peuple tout entier vinrent déposer avec joie ce qu'ils devaient dans le coffre, au point de le remplir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent et ils l'apportaient et la jetaient dans le coffre jusqu'à ce qu'il soit plein: |
| French OST (Ostervald) | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et ils apportèrent leur tribut, et jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'il fût plein. |
| French OST - Osterwald | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et ils apportèrent leur tribut, et jetèrent dans le coffre, jusqu'à ce qu'il fût plein. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les chefs et tout le peuple viennent apporter avec joie ce qu’ils doivent dans la caisse jusqu’à ce qu’elle soit pleine. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tous les chefs et tout le peuple furent réjouis, et l'on apporta et versa dans le coffre, jusqu'à ce que les versements fussent au complet. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tous les chefs et tout le peuple s'en réjouirent, et ils apportèrent et jetèrent leur contribution dans le coffre jusqu’à ce qu’il soit plein. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tous les chefs (princes) et le peuple entier se réjouirent. Ils vinrent et mirent dans le tronc (coffre) du Seigneur, et ils y jetèrent tant, qu'il fut rempli. |