2 Chronicles 23:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) un autre tiers surveillera le palais royal, la troisième section se tiendra en faction à la porte de Yesod. Tout le peuple occupera le parvis du temple de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) un deuxième groupe le palais royal, et le troisième groupe la porte de la Fondation. Tout le peuple se tiendra dans les cours du temple.
French (Catholique Crampon 1923) un tiers servira à la maison du roi, et un tiers servira à la porte de Jésod; tout le peuple sera dans les parvis de la maison de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 et un tiers sera dans la maison du roi; et un tiers à la porte de Jesod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.
French (La Bible expliquée) un deuxième groupe le palais royal, et le troisième groupe la porte de la Fondation. Tout le peuple se tiendra dans les cours du temple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) un tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Yesod. Tout le peuple sera dans les cours de la maison du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) un tiers à la maison du roi, un tiers à la porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 un tiers se trouvera au palais royal, un tiers à la porte du Fondement et tout le peuple dans les parvis du Temple de Yahvé.
French Machaira 2012 Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de YEHOVAH.
French Martin 1744 Et la troisième partie se tiendra vers la maison du Roi; et la troisième partie à la porte du fondement; et que tout le peuple soit dans les parvis de la maison de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) un deuxième groupe gardera le palais royal et le troisième groupe gardera la porte de la Fondation. Tout le peuple se tiendra dans les cours de la maison du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) un tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Yesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.
French OST - Osterwald Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jésod; et tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une deuxième équipe gardera le palais royal. La troisième équipe gardera la porte de la Fondation. Tout le peuple se tiendra dans la cour du temple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et un tiers se tiendra au palais royal, et un tiers à la porte Jesod, et tout le peuple dans les parvis de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) un autre tiers se postera au palais royal et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple se trouvera alors dans les parvis de la maison de l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Un tiers d'entre vous, prêtres, Lévites et portiers, qui venez pour faire votre semaine (le jour du sabbat), gardera les portes ; le second tiers se placera près du palais du roi ; et le troisième, à la porte qui est appelée du Fondement. Le reste du peuple se tiendra dans le parvis de la maison du Seigneur.