2 Chronicles 23:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors on fit sortir le fils du roi, on plaça la couronne sur sa tête et on lui remit l’acte de l’alliance. On le sacra roi : Yehoyada et ses fils l’oignirent d’huile et ils crièrent : Vive le roi !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors on amena Joas: on lui remit l'insigne royal et le document de l'alliance, puis Yoyada et ses fils le consacrèrent roi en versant de l'huile sur sa tête; aussitôt tout le monde se mit à crier: «Vive le roi!»
French (Catholique Crampon 1923) On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l’établit roi. Et Joïada et ses fils l’oignirent, et ils dirent: «Vive le roi!»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils firent sortir le fils du roi, et mirent sur lui la couronne et le témoignage; et ils le firent roi; et Jehoïada et ses fils l'oignirent, et dirent: Vive le roi!
French (La Bible expliquée) Alors on amena Joas: on lui remit l'insigne royal et le document de l'alliance, puis Yoyada et ses fils le consacrèrent roi en versant de l'huile sur sa tête; aussitôt tout le monde se mit à crier: « Vive le roi! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l'établit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent: Vive le roi!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le Témoignage, et on l'investit de la royauté; Joïada et ses fils lui conférèrent l'onction et dirent: Vive le roi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils firent sortir le fils du roi et ils posèrent sur lui le diadème et lui remirent le témoignage; et ils le proclamèrent roi, et Jéhojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent: Vive le roi !
French Jerusalem 1998 On fit alors sortir le fils du roi, on lui imposa le diadème et on lui donna le document d'alliance. Puis Yehoyada et ses fils lui donnèrent l'onction royale et s'écrièrent: "Vive le roi!"
French Machaira 2012 Alors ils firent sortir le fils du roi, et mirent sur lui la couronne et le témoignage; et ils l’établirent roi, et Jéhojada et ses fils l’oignirent, et dirent: Vive le roi!
French Martin 1744 Alors on amena le fils du Roi, et on mit sur lui la couronne et le témoignage, et ils l'établirent Roi; et Jéhojadah et ses fils l'oignirent, et dirent: Vive le Roi!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l'établit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent: Vive le roi!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors on amena Joas le fils du roi: on lui remit la couronne royale et le document de l'alliance, puis Yoyada et ses fils le désignèrent comme roi avec l'huile d'onction; aussitôt tout le monde se mit à crier: « Vive le roi! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l'établirent roi; Yehoyada et ses fils lui donnèrent l'onction et ils dirent: Vive le roi!
French OST (Ostervald) Alors ils firent sortir le fils du roi, et mirent sur lui la couronne et le témoignage; et ils l'établirent roi, et Jéhojada et ses fils l'oignirent, et dirent: Vive le roi!
French OST - Osterwald Alors ils firent sortir le fils du roi, et mirent sur lui la couronne et le témoignage; et ils l'établirent roi, et Jéhojada et ses fils l'oignirent, et dirent: Vive le roi!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Yoyada et ses fils font sortir Joas. Ils lui mettent une couronne sur la tête et lui donnent le document du témoignage. Puis ils le consacrent comme roi, en versant de l’huile sur sa tête. Aussitôt, tout le monde se met à crier: « Vive le roi! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils amenèrent dehors le fils du roi et lui posèrent la couronne et lui remirent la Loi, et le firent roi, et Joiada et ses fils l'oignirent et dirent: Vive le roi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) On fit avancer le fils du roi, mit sur lui la couronne et lui donna le témoignage. On le proclama roi. Jehojada et ses fils le consacrèrent par onction et dirent: «Vive le roi!»
French Vigouroux 1902 Bible Puis ils amenèrent le fils du roi, et lui mirent sur la tête la couronne (diadème) et le témoignage ; ils placèrent dans sa main le livre de la loi, et le déclarèrent roi. Le grand prêtre Joïada, assisté de ses fils, lui conféra l'onction. Et ils lui offrirent leurs souhaits (souhaitèrent du bien), en disant : Vive le roi !