2 Chronicles 22:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lui aussi suivit l’exemple de la dynastie d’Achab, car sa mère l’incitait au mal par ses conseils. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A son tour, Ahazia se conduisit aussi mal que la famille d'Achab, car sa mère lui donnait de mauvais conseils; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lui aussi marcha dans les voies de la maison d’Achab, car sa mère était sa conseillère pour le faire pécher. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Lui aussi marcha dans les voies de la maison d'Achab; car sa mère était sa conseillère à mal faire. |
| French (La Bible expliquée) | A son tour, Ahazia se conduisit aussi mal que la famille d'Achab, car sa mère lui donnait de mauvais conseils; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il suivit lui aussi les voies de la maison d'Achab, car sa mère, par ses conseils, le portait à agir en méchant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lui aussi, il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère, qui était sa conseillère, le poussait au mal. |
| French Jerusalem 1998 | Lui aussi imita la conduite de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait de mauvais conseils. |
| French Machaira 2012 | Il suivit aussi les voies de la maison d’Achab; car sa mère était sa conseillère pour faire du mal. |
| French Martin 1744 | Et il suivit le train de la maison d'Achab; car sa mère était sa conseillère à mal faire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À son tour, Ahazia se conduisit aussi mal que la famille d'Achab, car sa mère lui donnait de mauvais conseils; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il marcha lui aussi dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils pour faire le mal. |
| French OST (Ostervald) | Il suivit aussi les voies de la maison d'Achab; car sa mère était sa conseillère pour faire du mal. |
| French OST - Osterwald | Il suivit aussi les voies de la maison d'Achab; car sa mère était sa conseillère pour faire du mal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Akazia suit l’exemple de la famille d’Akab, parce que sa mère lui donne de mauvais conseils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lui aussi marcha sur les errements de la maison d'Achab, car sa mère était sa conseillère d'impiété. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il marcha lui aussi sur les voies de la famille d'Achab, car sa mère le poussait au mal par ses conseils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lui aussi suivit les voies de la maison d'Achab ; car sa mère le porta à l'impiété. |