2 Chronicles 22:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pendant six ans, il resta caché avec les deux femmes dans le Temple, tandis qu’Athalie régnait sur le pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pendant six ans, Joas resta caché avec ses protecteurs dans le temple de Dieu, tandis qu'Athalie régnait sur le pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il resta six ans avec eux caché dans la maison de Dieu; et ce fut Athalie qui régna sur le pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il fut caché six ans auprès d'eux, dans la maison de Dieu. Et Athalie régna sur le pays. |
| French (La Bible expliquée) | Pendant six ans, Joas resta caché avec ses protecteurs dans le temple de Dieu, tandis qu'Athalie régnait sur le pays. Athalie, l'épouse de Joram (21.6), est d'origine païenne. Elle était fille d'Achab et de Jézabel et adorait les dieux étrangers (23.17). Avec une telle lignée, elle ne pouvait qu'être source de malheurs et le vivant exemple d'une conduite à proscrire. La princesse Yochéba, bien qu'elle soit une femme, peut entrer dans le temple car elle est l'épouse d'un prêtre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu, tandis qu'Athalie régnait sur le pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il resta auprès d'eux caché dans la maison de Dieu six ans; et Athalie régnait sur le pays. |
| French Jerusalem 1998 | Il resta six ans avec eux, caché dans le Temple de Dieu, pendant qu'Athalie régnait sur le pays. |
| French Machaira 2012 | Il fut ainsi caché avec eux, six ans, dans la maison de Dieu; et Athalie régnait sur le pays. |
| French Martin 1744 | Et il fut caché avec eux dans la maison de Dieu l'espace de six ans; cependant Hathalie régnait sur le pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pendant six ans, Joas resta caché avec ses protecteurs dans la maison de Dieu, tandis qu'Athalie régnait sur le pays. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Or Athalie régnait sur le pays. |
| French OST (Ostervald) | Il fut ainsi caché avec eux, six ans, dans la maison de Dieu; et Athalie régnait sur le pays. |
| French OST - Osterwald | Il fut ainsi caché avec eux, six ans, dans la maison de Dieu; et Athalie régnait sur le pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Joas reste caché six ans dans le temple de Dieu avec ceux qui le protègent. Pendant ce temps, Athalie est reine de Juda. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il fut avec eux dans la maison de Dieu, caché pendant six ans. Cependant Athalie régissait le pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il resta 6 ans caché avec eux dans la maison de Dieu, tandis qu’Athalie régnait sur le pays. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Joas fut donc caché avec eux dans la maison de Dieu, durant les six années qu'Athalie régna sur le pays. |