2 Chronicles 22:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les habitants de Jérusalem proclamèrent roi son plus jeune fils Ahazia pour lui succéder, car la horde qui avait pénétré dans le camp des Judéens avec les Arabes avait assassiné tous les aînés. C’est ainsi que commença le règne d’Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les habitants de Jérusalem désignèrent Ahazia, le plus jeune fils du roi Joram, pour lui succéder. En effet, tous les fils aînés avaient été tués par une bande d'Arabes qui avaient pénétré dans le camp militaire judéen. C'est ainsi qu'Ahazia, fils de Joram, devint roi de Juda; |
| French (Catholique Crampon 1923) | A la place de Joram, les habitants de Jérusalem firent roi Ochozias, son plus jeune fils; car la troupe qui était venue dans le camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. C’est ainsi que régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les habitants de Jérusalem établirent roi à sa place Achazia, son plus jeune fils, car la bande qui était venue au camp avec les Arabes avait tué tous ceux qui étaient plus âgés que lui. Et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna. |
| French (La Bible expliquée) | Les habitants de Jérusalem désignèrent Ahazia, le plus jeune fils du roi Joram, pour lui succéder. En effet, tous les fils aînés avaient été tués par une bande d'Arabes qui avaient pénétré dans le camp militaire judéen. C'est ainsi qu'Ahazia, fils de Joram, devint roi de Juda; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A sa place, les habitants de Jérusalem investirent de la royauté Achazia, son plus jeune fils, car la troupe armée venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi Achazia, fils de Joram, roi de Juda, devint roi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les habitants de Jérusalem firent roi à sa place Achazia, son plus jeune fils; car la bande qui était venue avec les Arabes au camp avait tué tous les aînés. Et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, commença à régner. |
| French Jerusalem 1998 | Les habitants de Jérusalem firent roi à sa place Ochozias, son plus jeune fils, car la troupe qui, avec les Arabes, avait fait incursion dans le camp, avait assassiné les aînés. Ainsi Ochozias, fils de Joram, devint roi de Juda. |
| French Machaira 2012 | Les habitants de Jérusalem établirent pour roi à sa place Achazia, le plus jeune de ses fils, parce que les troupes qui étaient venues au camp avec les Arabes, avaient tué tous les plus âgés; et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna. |
| French Martin 1744 | Et les habitants de Jérusalem établirent Roi en sa place Achazia, le plus jeune de ses fils, parce que les troupes, qui étaient venues avec les Arabes en forme de camp, avaient tué tous ceux qui étaient plus âgés que lui; ainsi Achazia, fils de Joram Roi de Juda, régna. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les habitants de Jérusalem désignèrent Ahazia, le plus jeune fils du roi Joram, pour lui succéder. En effet, tous les fils aînés avaient été tués par une troupe venue avec les Arabes qui avaient pénétré dans le camp militaire de Juda. C'est ainsi qu'Ahazia, fils de Joram, devint roi de Juda; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Ahazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda. |
| French OST (Ostervald) | Les habitants de Jérusalem établirent pour roi à sa place Achazia, le plus jeune de ses fils, parce que les troupes qui étaient venues au camp avec les Arabes, avaient tué tous les plus âgés; et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna. |
| French OST - Osterwald | Les habitants de Jérusalem établirent pour roi à sa place Achazia, le plus jeune de ses fils, parce que les troupes qui étaient venues au camp avec les Arabes, avaient tué tous les plus âgés; et Achazia, fils de Joram, roi de Juda, régna. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants de Jérusalem désignent Akazia, le plus jeune fils de Joram, pour être roi à sa place. En effet, tous ses frères plus âgés ont été tués par une bande d’Arabes qui sont entrés dans le camp des soldats de Juda. C’est ainsi qu’Akazia, fils de Joram, devient roi de Juda. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les habitants de Jérusalem firent Achazia, son fils cadet, roi en sa place; car tous les aînés avaient été tués par la horde venue avec les Arabes au camp. Ainsi devint roi Achazia, fils de Joram, roi de Juda. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils, car la troupe qui avait fait irruption avec les Arabes dans le camp avait tué tous ses aînés. C’est ainsi qu’Achazia, fils de Joram, le roi de Juda, devint roi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les habitants de Jérusalem établirent roi à sa place Ochozias, le plus jeune de ses fils ; car la troupe de voleurs arabes qui avait fait irruption dans le camp avait tué tous ses frères, plus âgés que lui. Ainsi régna Ochozias, fils de Joram, roi de Juda. |