2 Chronicles 21:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourtant, l’Eternel ne voulut pas détruire la dynastie de David, à cause de l’alliance qu’il avait conclue avec David à qui il avait promis que ses descendants régneraient pour toujours.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourtant le Seigneur ne voulut pas anéantir la dynastie de David, à cause de l'alliance conclue avec ce roi; en effet, il lui avait promis que ses descendants régneraient toujours à Jérusalem.
French (Catholique Crampon 1923) Mais Yahweh ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l’alliance qu’il avait contractée avec David, et parce qu’il lui avait dit qu’il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
French (J.N. Darby) 1885 Mais l'Éternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait faite avec David et selon ce qu'il avait dit, qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, à toujours.
French (La Bible expliquée) Pourtant le Seigneur ne voulut pas anéantir la dynastie de David, à cause de l'alliance conclue avec ce roi; en effet, il lui avait promis que ses descendants régneraient toujours à Jérusalem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais l'Eternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait traitée avec David et de la promesse qu'il avait faite de lui donner toujours une lampe, à lui et à ses fils.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le Seigneur ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait conclue pour David, et parce qu'il avait dit qu'il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais l'Eternel ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait conclue avec David et selon ce qu'il avait dit, qu'il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.
French Jerusalem 1998 Cependant Yahvé ne voulut pas détruire la maison de David à cause de l'alliance qu'il avait conclue avec lui et selon la promesse qu'il lui avait faite de lui laisser toujours une lampe ainsi qu'à ses fils.
French Machaira 2012 Toutefois, YEHOVAH, à cause de l’alliance qu’il avait traitée avec David, ne voulut pas détruire la maison de David, selon qu’il avait dit qu’il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, pour toujours.
French Martin 1744 Toutefois l'Eternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait traitée avec David, et selon ce qu'il avait dit, qu'il lui donnerait une Lampe, à lui et à ses fils à toujours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais l'Eternel ne voulut point détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait traitée avec David et de la promesse qu'il avait faite de lui donner toujours une lampe, à lui et à ses fils.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourtant le Seigneur ne voulut pas anéantir la dynastie de David, à cause de l'alliance conclue avec ce roi; en effet, il lui avait promis que ses descendants régneraient toujours à Jérusalem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais l'Éternel ne voulut pas détruire la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait conclue avec David et parce qu'il avait déclaré qu'il assurerait toujours une lignée royale à lui et à ses fils.
French OST (Ostervald) Toutefois, l'Éternel, à cause de l'alliance qu'il avait traitée avec David, ne voulut pas détruire la maison de David, selon qu'il avait dit qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, pour toujours.
French OST - Osterwald Toutefois, l'Éternel, à cause de l'alliance qu'il avait traitée avec David, ne voulut pas détruire la maison de David, selon qu'il avait dit qu'il lui donnerait une lampe, à lui et à ses fils, pour toujours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, le Seigneur ne veut pas détruire la famille de David, à cause de l’alliance qu’il a établie avec lui. En effet, voici ce qu’il a promis à David: Il y aura toujours quelqu’un de ta famille pour te succéder, à toi et à tes fils.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant l'Éternel ne voulut pas ruiner la maison de David, et cela en considération de l'alliance qu'il avait accordée à David et de la promesse qu'il lui avait faite de laisser luire dans tous les temps un flambeau pour lui et ses fils.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toutefois, l'Eternel ne voulut pas détruire la famille de David à cause de l'alliance qu'il avait conclue avec David et de la promesse qu'il avait faite de lui donner toujours un successeur, ainsi qu’à ses descendants.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant le Seigneur ne voulut pas perdre la maison de David, à cause de l'alliance qu'il avait faite avec lui, et parce qu'il lui avait promis qu'il lui donnerait toujours une lampe, à lui et à ses fils.