2 Chronicles 20:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Josaphat se tint debout avec l’assemblée des gens de Juda et de Jérusalem dans le temple de l’Eternel, en face du nouveau parvis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Josaphat, entouré des habitants de Jérusalem et de tous les autres Judéens, se plaça face à la Cour Neuve du temple,
French (Catholique Crampon 1923) Josaphat se tint au milieu de l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de Yahweh, devant le nouveau parvis,
French (J.N. Darby) 1885 Et Josaphat de tint debout dans la congrégation de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis; et il dit:
French (La Bible expliquée) Josaphat, entouré des habitants de Jérusalem et de tous les autres Judéens, se plaça face à la Cour Neuve du temple,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Josaphat se présenta au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Josaphat se tint debout dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison du Seigneur, devant la nouvelle cour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Josaphat se tint debout dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis,
French Jerusalem 1998 Lors de cette Assemblée des Judéens et des Hiérosolymites dans le Temple de Yahvé, Josaphat se tint debout devant le nouveau parvis
French Machaira 2012 Et Josaphat se tint debout dans l’assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de YEHOVAH, devant le nouveau parvis;
French Martin 1744 Et Josaphat se tint debout en l'assemblée de Juda et de Jérusalem dans la maison de l'Eternel, au devant du nouveau parvis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Josaphat se présenta au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Josaphat, entouré des habitants de Jérusalem et de tous les autres membres de la tribu de Juda, se plaça face à la cour neuve de la maison du Seigneur,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Josaphat se tint debout au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis.
French OST (Ostervald) Et Josaphat se tint debout dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis;
French OST - Osterwald Et Josaphat se tint debout dans l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, devant le nouveau parvis;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Josaphat se tient debout au milieu des habitants de Jérusalem et des autres Judéens, face à la nouvelle cour du temple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Josaphat parut dans l'Assemblée de Juda et de Jérusalem au Temple de l'Éternel devant le nouveau parvis
French S21 2007 (Bible Segond 21) Josaphat se tint debout au milieu de l'assemblée de Juda et de Jérusalem, dans la maison de l'Eternel, devant le nouveau parvis,
French Vigouroux 1902 Bible (Lorsque) Josaphat se tint debout au milieu de l'assemblée dans la maison du Seigneur, devant le nouveau vestibule,