2 Chronicles 20:36 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se mirent ensemble pour construire des navires au long cours. Ils fabriquèrent ces navires dans le port d’Etsyôn-Guéber.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ensemble ils décidèrent de construire des bateaux pour des expéditions lointaines. La construction eut lieu dans le port d'Ession-Guéber.
French (Catholique Crampon 1923) Il s’associa avec lui pour construire des vaisseaux destinés à aller à Tharsis, et ils construisirent les vaisseaux à Asiongaber.
French (J.N. Darby) 1885 Et il s'associa avec lui pour construire des navires pour aller à Tarsis; et ils construisirent les navires à Etsion-Guéber.
French (La Bible expliquée) Ensemble ils décidèrent de construire des bateaux pour des expéditions lointaines. La construction eut lieu dans le port d'Ession-Guéber.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il s'associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon-Guéber.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il s'associa avec lui pour construire des bateaux qui devaient aller à Tarsis; ils construisirent ces bateaux à Etsiôn-Guéber.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il se l'associa pour construire des navires destinés à aller à Tharsis; et ils construisirent des navires à Etsion-Guéber.
French Jerusalem 1998 Il s'associa avec lui pour construire des navires à destination de Tarsis; c'est à Eçyôn-Géber qu'ils les construisirent.
French Machaira 2012 Il s’associa avec lui pour faire des navires, afin d’aller à Tarsis; et ils firent des navires à Etsjon-Guéber.
French Martin 1744 Et il s'associa avec lui pour faire des navires et pour les envoyer en Tarsis; et ils firent ces navires à Hetsjonguéber.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il s'associa avec lui pour construire des navires destinés à aller à Tarsis, et ils firent les navires à Etsjon-Guéber.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ensemble ils décidèrent de construire des bateaux pour des expéditions lointaines. La construction eut lieu dans le port d'Ession-Guéber.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il s'associa avec lui pour construire des navires qui devaient aller à Tarsis; ils construisirent ces navires à Étsyôn-Guéber.
French OST (Ostervald) Il s'associa avec lui pour faire des navires, afin d'aller à Tarsis; et ils firent des navires à Etsjon-Guéber.
French OST - Osterwald Il s'associa avec lui pour faire des navires, afin d'aller à Tarsis; et ils firent des navires à Etsjon-Guéber.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensemble, ils se mettent d’accord pour construire des bateaux qui doivent aller très loin. Ils les construisent dans le port d’Ession-Guéber.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils se confédérèrent ensemble pour construire des navires pour le voyage de Tarsis; et ils firent leurs vaisseaux à Etsion-Géber.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il s'associa avec lui pour construire des bateaux long-courriers et ils firent ces bateaux à Etsjon-Guéber.
French Vigouroux 1902 Bible Et il convint avec lui qu'ils équiperaient une flotte pour aller à Tharsis. Ils firent donc bâtir des vaisseaux à Asiongaber.