2 Chronicles 20:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils arrivèrent à Jérusalem au son des luths, des lyres et des trompettes et se rendirent au temple de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils entrèrent dans la ville au son des harpes, des lyres et des trompettes, et se dirigèrent vers le temple du Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Ils entrèrent à Jérusalem au son des cithares, des harpes et des trompettes, vers la maison de Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils vinrent à Jérusalem, à la maison de l'Éternel, avec des luths et des harpes et des trompettes.
French (La Bible expliquée) Ils entrèrent dans la ville au son des harpes, des lyres et des trompettes, et se dirigèrent vers le temple du Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils entrèrent à Jérusalem et dans la maison de l'Eternel, au son des luths, des harpes et des trompettes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils entrèrent à Jérusalem avec des luths, des lyres et des trompettes, jusque dans la maison du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils entrèrent à Jérusalem, avec luths, harpes et trompettes, et se rendirent à la maison de l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Ils entrèrent à Jérusalem, dans le Temple de Yahvé, au son des lyres, des cithares et des trompettes,
French Machaira 2012 Ils entrèrent donc à Jérusalem, dans la maison de YEHOVAH, avec des lyres, des harpes et des trompettes.
French Martin 1744 Et ils entrèrent à Jérusalem dans la maison de l'Eternel, avec des musettes, des violons, et des trompettes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils entrèrent à Jérusalem et dans la maison de l'Eternel, au son des luths, des harpes et des trompettes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils entrèrent dans la ville au son des harpes, des lyres et des trompettes, et se dirigèrent vers la maison du Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils entrèrent à Jérusalem avec des luths, des harpes et des trompettes, jusqu'à la maison de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Ils entrèrent donc à Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, avec des lyres, des harpes et des trompettes.
French OST - Osterwald Ils entrèrent donc à Jérusalem, dans la maison de l'Éternel, avec des lyres, des harpes et des trompettes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils entrent dans la ville au son des harpes, des cithares et des trompettes et ils se dirigent vers le temple du Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils firent leur entrée à Jérusalem avec des harpes et des luths et des trompettes, jusqu'au Temple de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils entrèrent à Jérusalem et dans la maison de l'Eternel au son des luths, des harpes et des trompettes.
French Vigouroux 1902 Bible Ils entrèrent donc à Jérusalem et dans le temple au son des luths (psaltérions), des guitares (harpes) et des trompettes.