2 Chronicles 2:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je t’envoie donc aussitôt un spécialiste particulièrement habile, il s’appelle Houram-Abi,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Eh bien, maintenant, je t'envoie un spécialiste particulièrement doué, Houram-Abi.
French (Catholique Crampon 1923) Et maintenant, je t’envoie un homme habile et intelligent, maître Hiram,
French (J.N. Darby) 1885 Et Hiram dit: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, doué de sens et d'intelligence, qui bâtira une maison à l'Éternel et une maison pour son royaume.
French (La Bible expliquée) Eh bien, maintenant, je t'envoie un spécialiste particulièrement doué, Houram-Abi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Huram dit encore: Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l'Eternel et une maison royale pour lui!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je t'envoie maintenant un homme habile, à l'intelligence éprouvée, Houram-Abi,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Huram dit: Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, plein d'intelligence et de discernement, qui bâtira une maison à l'Eternel et une maison royale pour lui-même.
French Jerusalem 1998 J'envoie aussitôt un homme habile et intelligent, Huram-Abi,
French Machaira 2012 Et Huram dit: Béni soit YEHOVAH, le Dieu d’Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à YEHOVAH, et une maison royale pour lui!
French Martin 1744 Et Hiram dit: Béni [soit] l'Eternel le Dieu d'Israël! qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au Roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui doit bâtir une maison à l'Eternel, et une Maison Royale.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Huram dit encore: Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l'Eternel et une maison royale pour lui!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Eh bien, maintenant, je t'envoie un spécialiste particulièrement doué, Houram-Abi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je t'envoie maintenant un homme habile, à l'intelligence éprouvée,
French OST (Ostervald) Et Huram dit: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l'Éternel, et une maison royale pour lui!
French OST - Osterwald Et Huram dit: Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui a fait les cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à l'Éternel, et une maison royale pour lui!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, je t’envoie un homme habile, très intelligent, Houram-Abi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Huram disait: Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, qui a fait les Cieux et la terre, de ce qu'il a donné au roi David un fils sage et prudent et intelligent qui veut élever un temple à l'Éternel et un palais pour sa demeure royale.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je t'envoie donc un homme habile et intelligent: Huram-Abi.
French Vigouroux 1902 Bible Et il ajouta : Que le Seigneur Dieu d'Israël, qui a fait le ciel et la terre, soit béni d'avoir donné au roi David un fils sage et habile, plein d'esprit et de prudence, pour bâtir un temple (une maison) au Seigneur, et un palais pour lui-même.