2 Chronicles 18:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, revêtus de leurs costumes royaux, siégeaient chacun sur un trône, sur l’esplanade qui s’étend devant la porte de Samarie, tandis que tous les prophètes étaient devant eux dans un état d’exaltation. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi d'Israël et le roi de Juda étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, sur la place située près de la porte de la ville de Samarie, pendant que les prophètes proclamaient leur message devant eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux; ils étaient assis dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs robes; ils étaient assis sur une place ouverte à l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi d'Israël et le roi de Juda étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, sur la place située près de la porte de la ville de Samarie, pendant que les prophètes proclamaient leur message devant eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux; ils étaient assis dans la place à l'entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux; ils étaient assis sur l'aire à l'entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes faisaient les prophètes devant eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, vêtus de leurs habits [royaux], et ils siégeaient sur la place, à l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French Jerusalem 1998 | Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, en grand costume; ils siégeaient sur l'aire devant la porte de Samarie et tous les prophètes se livraient à leurs transports devant eux. |
| French Machaira 2012 | Or le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, et ils étaient assis dans la place, à l’entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence. |
| French Martin 1744 | Or le Roi d'Israël et Josaphat Roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits; ils étaient assis en la place vers l'entrée de la porte de Samarie, et tous les Prophètes prophétisaient en leur présence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux; ils étaient assis dans la place à l'entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi d'Israël et le roi de Juda étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, sur la place située près de la porte de la ville de Samarie, pendant que les prophètes proclamaient leur message devant eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, siégeaient chacun sur son trône, revêtus de leurs habits (royaux); ils siégeaient sur l'aire à l'entrée de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French OST (Ostervald) | Or le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, et ils étaient assis dans la place, à l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence. |
| French OST - Osterwald | Or le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, et ils étaient assis dans la place, à l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en leur présence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi d’Israël et le roi de Juda se trouvent sur la place qui est près de la porte de Samarie. Chacun est assis sur son siège royal. Ils portent leurs vêtements de roi. Ils écoutent les prophètes leur parler au nom du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leur costume, et se tenaient dans une aire aux abords de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi d'Israël et Josaphat, le roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, habillés de leur tenue royale; ils siégeaient sur la place qui se trouve à l'entrée de Samarie et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur un trône, vêtus de leurs habits royaux ; et ils étaient assis dans la place qui est près de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux. |