2 Chronicles 18:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsqu’il fut arrivé devant le roi, celui-ci lui demanda : Michée, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer ? – Bien sûr, allez-y, répondit Michée, vous serez vainqueurs, et la ville vous sera livrée !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il vint se présenter devant le roi, qui lui posa cette question: «Michée, devons-nous aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer?» – «Vous pouvez y aller, répondit Michée; vous réussirez, le Seigneur vous livrera la ville.»
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu’il fut arrivé près du roi, le roi lui dit: «Michée, irons-nous attaquer Ramoth-en-Galaad, ne m’en abstiendrai-je?» Il répondit: «Montez, et soyez vainqueurs! car ils sont livrés entre vos mains.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il vint vers le roi. Et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou m'en abstiendrai-je? Et il dit: Montez et prospérez; et ils seront livrés entre vos mains.
French (La Bible expliquée) Il vint se présenter devant le roi, qui lui posa cette question: « Michée, devons-nous aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer? » – « Vous pouvez y aller, répondit Michée; vous réussirez, le Seigneur vous livrera la ville. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit: Michée, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Il répondit: Montez! vous aurez du succès, et ils seront livrés entre vos mains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit: Michée, devons-nous aller faire la guerre à Ramoth de Galaad, ou bien dois-je m'en abstenir? Il répondit: Allez-y! Vous vaincrez! Ils vous seront livrés!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il vint vers le roi. Et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou m'en abstiendrai-je? Et il dit: Montez, vous réussirez: ils seront livrés entre vos mains.
French Jerusalem 1998 Il arriva près du roi, et le roi lui demanda: "Michée, devons-nous aller combattre à Ramot de Galaad, ou dois-je y renoncer?" Il répondit: "Montez! Vous réussirez, ses habitants seront livrés entre vos mains."
French Machaira 2012 Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous réussirez, et ils seront livrés entre vos mains.
French Martin 1744 Il vint donc vers le Roi; et le Roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en désisterai-je? Et il répondit: Montez, et vous prospérerez, et ils seront livrés entre vos mains.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit: Michée, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Il répondit: Montez! vous aurez du succès, et ils seront livrés entre vos mains.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il vint se présenter devant le roi, qui lui posa cette question: « Michée, devons-nous aller combattre pour reprendre Ramoth de Galaad, ou dois-je y renoncer? » – « Allez-y, répondit Michée; vous réussirez, le Seigneur vous livrera la ville. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit: Michée, irons-nous au combat vers Ramoth en Galaad, ou dois-je m'en abstenir? Il répondit: Montez! vous aurez du succès, et ils seront livrés entre vos mains.
French OST (Ostervald) Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous réussirez, et ils seront livrés entre vos mains.
French OST - Osterwald Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous réussirez, et ils seront livrés entre vos mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis Michée arrive près du roi Akab. Le roi lui demande: « Michée, est-ce que nous devons aller attaquer Ramoth de Galaad pour reprendre cette ville, oui ou non? » Michée répond à Akab: « Vous pouvez y aller. Vous réussirez, le Seigneur vous livrera la ville. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quand il fut arrivé vers le roi, le roi lui dit: Michée, marcherons-nous à l'attaque de Ramoth en Galaad? ou y renoncerai-je? Et il répondit: Marchez!…, et vous réussirez…, et elle sera livrée à vos mains!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsqu'il fut arrivé vers le roi, celui-ci lui dit: «Michée, devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad ou dois-je y renoncer?» Il répondit: «Montez-y! Vous connaîtrez le succès et ils seront livrés entre vos mains.»
French Vigouroux 1902 Bible Il vint donc auprès du roi, et le roi lui dit : Michée, devons-nous marcher contre Ramoth-Galaad pour l'assiéger, ou demeurer en paix ? Michée lui répondit : Allez ; (Montez car) toutes choses réussiront, et les ennemis seront livrés entre vos mains.