2 Chronicles 18:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pendant ce temps, le messager qui était allé chercher Michée lui dit : Les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Tu feras bien de parler comme eux et de lui prédire aussi le succès ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le messager qui était allé chercher Michée lui dit: «Écoute, tous les prophètes sont unanimes à prédire au roi le succès; arrange-toi donc pour parler comme eux: prédis toi aussi le succès.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le messager qui était allé appeler Michée lui parla en ces termes: «Voici que les paroles des prophètes sont unanimes pour annoncer du bien au roi; que ta parole soit donc conforme à celle de chacun d’eux: annonce du bien!» Michée répondit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le messager qui était allé pour appeler Michée lui parla, disant: Voici, les paroles des prophètes, d'une seule bouche, annoncent du bien au roi; que ta parole donc soit, je te prie, comme celle de l'un d'eux, et annonce du bien. |
| French (La Bible expliquée) | Le messager qui était allé chercher Michée lui dit: « Écoute, tous les prophètes sont unanimes à prédire au roi le succès; arrange-toi donc pour parler comme eux: prédis toi aussi le succès. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi: Voici, les prophètes d'un commun accord prophétisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le messager qui était allé appeler Michée lui dit: Les prophètes, d'un commun accord, annoncent du bien au roi. Je t'en prie, que ta parole s'accorde avec la leur: tu annonceras du bien! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, disant: Voici, les prophètes annoncent d'une seule bouche du bien au roi; que ta parole soit comme [celle] de l'un d'eux; annonce du bien. |
| French Jerusalem 1998 | Le messager qui était allé chercher Michée lui dit: "Voici que les prophètes n'ont qu'une seule bouche pour parler en faveur du roi. Tâche de parler comme l'un d'eux et prédis le succès." |
| French Machaira 2012 | Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, et lui dit: Voici, les prophètes prédisent tous d’une voix du bien au roi; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d’eux, et annonce du bien. |
| French Martin 1744 | Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, en disant: Voici, les Prophètes prédisent tous d'une voix du bonheur au Roi, je te prie donc que ta parole soit semblable à celle de l'un d'eux, et prophétise-lui du bonheur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi: Voici, les prophètes d'un commun accord prophétisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le messager qui était allé chercher Michée lui dit: « Écoute, tous les prophètes sont unanimes à prédire au roi le succès; arrange-toi donc pour parler comme eux: prédis toi aussi le succès. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi: Voici que les prophètes sont unanimes pour dire du bien au roi; que ta parole s'accorde avec la leur: tu diras du bien! |
| French OST (Ostervald) | Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, et lui dit: Voici, les prophètes prédisent tous d'une voix du bien au roi; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d'eux, et annonce du bien. |
| French OST - Osterwald | Or le messager qui était allé appeler Michée, lui parla, et lui dit: Voici, les prophètes prédisent tous d'une voix du bien au roi; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d'eux, et annonce du bien. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant ce temps, le messager va chercher Michée. Il lui dit: « Écoute, tous les prophètes annoncent un bon résultat pour le roi. Fais la même chose: annonce le succès. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le messager qui était allé quérir Michée, lui parla en ces termes: Voici, les discours des prophètes sont à l'unanimité favorables au roi, que ton discours soit donc comme celui de l'un d'eux, et parle favorablement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le messager qui était allé appeler Michée lui dit: «Les prophètes sont unanimes pour prédire du bien au roi. Que ta parole soit donc pareille à celle de chacun d'eux! Annonce du bien!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le messager qui était allé appeler Michée lui dit : Voici que tous les prophètes prédisent d'une seule voix le succès au roi ; je vous en prie, que vos paroles ne soient pas différentes des leurs, et que votre prédiction soit favorable. |