2 Chronicles 17:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils enseignèrent donc en Juda, ayant avec eux le livre de la Loi de l’Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda pour enseigner le peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils emportèrent avec eux le livre de la loi du Seigneur, et ils firent le tour des villes de Juda, pour y enseigner toute la population.
French (Catholique Crampon 1923) Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de Yahweh; ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
French (J.N. Darby) 1885 et ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple.
French (La Bible expliquée) Ils emportèrent avec eux le livre de la loi du Seigneur, et ils firent le tour des villes de Juda, pour y enseigner toute la population.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils instruisirent Juda, portant avec eux le livre de la loi du Seigneur. Ils parcoururent toutes les villes de Juda en instruisant le peuple.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils enseignèrent dans Juda, [ayant] avec eux le livre de la loi de l'Eternel; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
French Jerusalem 1998 Ils se mirent à enseigner en Juda, munis du livre de la Loi de Yahvé, et firent le tour des cités judéennes, en instruisant le peuple.
French Machaira 2012 Ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de YEHOVAH. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple.
French Martin 1744 Qui enseignèrent en Juda, ayant avec eux le Livre de la Loi de l'Eternel; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, enseignant le peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils emportèrent avec eux le livre de l'enseignement du Seigneur, et ils firent le tour des villes de Juda, pour y enseigner toute la population.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils enseignèrent en Juda, en ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda en enseignant parmi le peuple.
French OST (Ostervald) Ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple.
French OST - Osterwald Ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils emportent avec eux le livre de la loi du Seigneur. Ils font le tour de toutes les villes de Juda pour donner un enseignement au peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils enseignèrent en Juda, munis du Livre de la Loi de l'Éternel, et ils firent le tour de toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils enseignèrent dans Juda avec le livre de la loi de l'Eternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Et ils instruisaient le peuple de Juda, et portaient avec eux le livre de la loi du Seigneur ; et ils parcouraient toutes les villes de Juda, et enseignaient le peuple.