2 Chronicles 17:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ces derniers étaient répartis selon leurs groupes familiaux. Pour Juda, voici les chefs de « milliers » : le chef Adna, qui commandait 300 000 valeureux guerriers ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ces soldats étaient groupés selon leur origine familiale. De la tribu de Juda, on trouvait les commandants de régiments suivants: le commandant Adna, à la tête de trois cent mille vaillants guerriers;
French (Catholique Crampon 1923) Voici leur dénombrement, selon leurs familles. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, et avec lui, trois cent mille vaillants hommes;
French (J.N. Darby) 1885 Et c'est ici leur recensement, selon leurs maisons de pères: pour Juda, les chefs de milliers, Adna, le chef, et avec lui trois cent mille hommes forts et vaillants;
French (La Bible expliquée) Ces soldats étaient groupés selon leur origine familiale. De la tribu de Juda, on trouvait les commandants de régiments suivants: le commandant Adna, à la tête de trois cent mille vaillants guerriers;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici leur recensement, famille par famille: De Juda, chefs de phratries: Adna, le chef, et 300 000 vaillants guerriers avec lui;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici leur dénombrement, selon leurs maisons patriarcales: de Juda, comme chefs de milliers, Adna, le chef, avec trois cent mille hommes forts et vaillants;
French Jerusalem 1998 En voici la répartition par familles: Pour Juda: officiers de milliers: Adna l'officier, avec 300 milliers de vaillants preux;
French Machaira 2012 Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les chefs de milliers de Juda furent: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers.
French Martin 1744 Et c'est ici leur dénombrement selon la maison de leurs pères. Les Chefs des milliers de Juda furent, Hadna capitaine, et avec lui trois cent mille hommes forts et vaillants;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants hommes;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ces soldats étaient groupés selon leur origine familiale. De la tribu de Juda, on trouvait les commandants de régiments suivants: le commandant Adna, à la tête de 300 000 vaillants guerriers;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici leur dénombrement, selon leurs familles: De Juda, chefs de milliers: Adna, le chef, et 300 000 vaillants héros avec lui;
French OST (Ostervald) Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les chefs de milliers de Juda furent: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers.
French OST - Osterwald Et voici leur dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Les chefs de milliers de Juda furent: Adna, le chef, avec trois cent mille vaillants guerriers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ces soldats sont groupés par familles. Dans la tribu de Juda, il y a des commandants de 1 000 soldats. Le chef Adna commande 300 000 combattants courageux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici leur rôle selon leurs maisons patriarcales. En Juda étaient chefs de milliers Adna, le chef, ayant avec lui trois cent mille vaillants soldats,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici leur répartition en fonction de leur famille. Pour Juda, les chefs de milliers étaient le chef Adna avec 300'000 vaillants hommes,
French Vigouroux 1902 Bible dont voici le dénombrement, selon les maisons et les familles de chacun. Dans Juda, les principaux officiers de l'armée étaient : Ednas, le chef, qui avait avec lui trois cent mille hommes très vaillants.