2 Chronicles 17:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit en Juda des citadelles et des villes-entrepôts.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La puissance de Josaphat grandissait de plus en plus. Il construisit en Juda des forteresses et des villes pour y entreposer des réserves.
French (Catholique Crampon 1923) Josaphat était en voie de s’élever au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des forteresses et des villes pour servir de magasins;
French (J.N. Darby) 1885 Et Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à entrepôts.
French (La Bible expliquée) La puissance de Josaphat grandissait de plus en plus. Il construisit en Juda des forteresses et des villes pour y entreposer des réserves.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Josaphat s'élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Josaphat continuait à s'élever très haut. Il bâtit en Juda des citadelles et des villes-entrepôts.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut point, et il bâtit en Juda des châteaux et des villes de magasins.
French Jerusalem 1998 Josaphat grandissant allait au plus haut; il édifia en Juda des citadelles et des villes-entrepôts.
French Machaira 2012 Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu’au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.
French Martin 1744 Ainsi Josaphat s'élevait jusques au plus haut degré de gloire; et il bâtit en Juda des châteaux, et des villes fortes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Josaphat s'élevait au plus haut degré de grandeur. Il bâtit en Juda des châteaux et des villes pour servir de magasins.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La puissance de Josaphat grandissait de plus en plus. Il construisit en Juda des forteresses et des villes pour y entreposer des réserves.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Josaphat continuait à s'élever bien haut. Il bâtit en Juda des citadelles et des villes pour servir d'entrepôts.
French OST (Ostervald) Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.
French OST - Osterwald Ainsi Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à magasins.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Josaphat devient de plus en plus puissant. Il construit dans le pays de Juda des villes bien protégées et des villes pour y placer des réserves.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Josaphat allait grandissant jusqu'au plus haut point, et il construisit en Juda des châteaux et des villes avec magasins,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Josaphat devint de plus en plus puissant. Il construisit des forteresses et des villes destinées à servir d'entrepôts en Juda.
French Vigouroux 1902 Bible Josaphat devint donc puissant, et s'éleva jusqu'à un très haut point de grandeur ; et il bâtit dans Juda des forteresses en forme de tours, et des villes murées.