2 Chronicles 16:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Asa préleva une certaine quantité d’argent et d’or dans les trésors du temple de l’Eternel et du palais royal, pour la faire porter à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui résidait à Damas. Il l’accompagna du message suivant : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Asa préleva une certaine quantité d'argent et d'or dans le trésor du temple et dans le trésor du palais royal, et l'envoya à Damas, au roi de Syrie Ben-Hadad, avec le message suivant: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Asa tira de l’argent et de l’or des trésors de la maison de Yahweh et de la maison du roi, et il envoya des messagers à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas, pour dire: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Asa tira l'argent et l'or des trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et envoya vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Asa préleva une certaine quantité d'argent et d'or dans le trésor du temple et dans le trésor du palais royal, et l'envoya à Damas, au roi de Syrie Ben-Hadad, avec le message suivant: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Eternel et de la maison du roi, et il envoya des messagers vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors de la maison du Seigneur et de la maison du roi, et il fit dire à Ben-Hadad, roi d'Aram, qui habitait à Damas: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Eternel et de la maison du roi, et il envoya [des messagers] à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui demeurait à Damas, disant: |
| French Jerusalem 1998 | Alors Asa puisa de l'or et de l'argent dans les trésors du Temple de Yahvé et du palais royal pour en faire l'envoi à Ben-Hadad, le roi d'Aram, qui résidait à Damas, avec ce message: |
| French Machaira 2012 | Alors Asa tira de l’argent et de l’or des trésors de la maison de YEHOVAH et de la maison royale, et il envoya vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas, pour lui dire: |
| French Martin 1744 | Et Asa tira l'or et l'argent des trésors de la maison de l'Eternel, et de la maison Royale, et envoya vers Benhadad Roi de Syrie qui demeurait à Damas, pour lui dire: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Eternel et de la maison du roi, et il envoya des messagers vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Asa préleva une certaine quantité d'argent et d'or dans le trésor de la maison du Seigneur et dans le trésor du palais royal, et il l'envoya à Damas, au roi de Syrie Ben-Hadad, avec le message suivant: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et il envoya dire à Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas: |
| French OST (Ostervald) | Alors Asa tira de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Éternel et de la maison royale, et il envoya vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas, pour lui dire: |
| French OST - Osterwald | Alors Asa tira de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Éternel et de la maison royale, et il envoya vers Ben-Hadad, roi de Syrie, qui habitait à Damas, pour lui dire: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Asa prend une certaine quantité d’argent et d’or dans le trésor du temple et dans celui du palais royal. Il l’envoie à Damas, au roi de Syrie, Ben-Hadad, avec ce message: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Asa sortit de l'argent et de l'or des trésors du temple de l'Éternel et du palais royal et l'envoya à Ben-hadad, roi de Syrie, résidant à Damas, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Asa sortit alors de l'argent et de l'or des trésors de la maison de l'Eternel et du palais royal, et il envoya des messagers vers Ben-Hadad, le roi de Syrie, qui habitait à Damas. Il lui fit dire: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Asa prit l'or et l'argent qui étaient dans les trésors de la maison du Seigneur et dans les trésors du roi, et les envoya à Bénadad, roi de Syrie, qui demeurait à Damas, et il lui fit dire : |