2 Chronicles 15:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quant à vous, soyez fermes, ╵et ne faiblissez pas, parce que vos efforts ╵auront leur récompense.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais vous, maintenant, soyez forts, ne vous laissez pas décourager. Votre œuvre sera récompensée.»
French (Catholique Crampon 1923) Vous donc, montrez-vous forts, et que vos mains ne faiblissent pas, car il y aura récompense pour vos œuvres.»
French (J.N. Darby) 1885 Vous donc, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches; car il y a une récompense pour ce que vous ferez.
French (La Bible expliquée) Mais vous, maintenant, soyez forts, ne vous laissez pas décourager. Votre œuvre sera récompensée. » S'appuyant sur l'histoire passée, les paroles du prophète Azaria servent d'encouragement et d'avertissement pour le présent comme pour l'avenir. A ceux qui écoutent d'agir en conséquence pour obtenir la réussite dans leurs entreprises!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous donc, fortifiez-vous, et ne laissez pas vos mains s'affaiblir, car il y aura un salaire pour vos oeuvres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous donc, soyez forts et ne perdez pas courage, car il y a une récompense pour vos actions.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais vous, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches, car il y a un salaire pour votre œuvre.
French Jerusalem 1998 Mais vous, soyez fermes et que vos mains ne faiblissent point, car vos actions auront leur récompense."
French Machaira 2012 Mais vous, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches; car il y a un salaire pour ce que vous ferez.
French Martin 1744 Vous donc fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches; car il y a une récompense pour vos œuvres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous donc, fortifiez-vous, et ne laissez pas vos mains s'affaiblir, car il y aura un salaire pour vos œuvres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais vous, maintenant, soyez forts, ne vous laissez pas décourager. Votre œuvre sera récompensée. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous donc, soyez fermes et ne laissez pas vos mains s'affaiblir, car il y a un salaire pour vos actions.
French OST (Ostervald) Mais vous, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches; car il y a un salaire pour ce que vous ferez.
French OST - Osterwald Mais vous, fortifiez-vous, et que vos mains ne soient point lâches; car il y a un salaire pour ce que vous ferez.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais vous, maintenant, soyez forts, ne vous découragez pas. Vos efforts seront récompensés. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais vous, restez fermes et n'ayez pas les mains lâches; car il est un salaire pour vos œuvres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quant à vous, soyez forts et ne baissez pas les bras, car il y aura un salaire pour vos actes.»
French Vigouroux 1902 Bible Prenez donc courage et que vos mains ne s'affaiblissent pas, car il y aura une récompense pour vosœuvres.