2 Chronicles 15:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Partout, on se battait, ╵peuple contre autre peuple, et ville contre ville, car Dieu leur infligeait ╵des malheurs en tous genres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Une nation écrasait une autre nation, une ville une autre ville, car Dieu les secouait par toutes sortes de calamités. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ont se heurtait, peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes de tribulations. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et nation se brisait contre nation, et ville contre ville, car Dieu les troublait par toutes sortes d'angoisses. |
| French (La Bible expliquée) | Une nation écrasait une autre nation, une ville une autre ville, car Dieu les secouait par toutes sortes de calamités. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | on se heurtait nation contre nation, ville contre ville, parce que Dieu les frappait de panique par toutes sortes de détresses. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils se heurtaient peuple contre peuple et ville contre ville, car Dieu les effrayait par toutes sortes d'angoisses. |
| French Jerusalem 1998 | Les nations s'écraseront l'une contre l'autre, les villes l'une contre l'autre, car Dieu les frappera par toutes sortes de détresses. |
| French Machaira 2012 | Une nation était heurtée par une autre, et une ville par une autre ville; car Dieu les agitait par toutes sortes d’angoisses. |
| French Martin 1744 | Car une nation était foulée par l'autre, et une ville par l'autre, à cause que Dieu les avait troublés par toute sorte d'angoisses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | on se heurtait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un pays écrasait un autre pays, une ville une autre ville, car Dieu les secouait par toutes sortes de calamités. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | on se heurtait nation contre nation, ville contre ville, parce que Dieu les troublait par toutes sortes de détresses. |
| French OST (Ostervald) | Une nation était heurtée par une autre, et une ville par une autre ville; car Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. |
| French OST - Osterwald | Une nation était heurtée par une autre, et une ville par une autre ville; car Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un pays écrasait un autre pays, une ville écrasait une autre ville. Oui, Dieu les secouait par des malheurs de toutes sortes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Un peuple se heurtait contre un peuple et une ville contre une ville; car Dieu les inquiétait par toutes sortes de tribulations. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On se battait peuple contre peuple, ville contre ville, parce que Dieu les agitait par toutes sortes d'angoisses. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On combattra, nation contre nation, et ville contre ville, parce que le Seigneur les troublera par toutes les angoisses. |