2 Chronicles 15:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au sein de la détresse, ╵les hommes d’Israël ╵se sont tournés ╵vers l’Eternel, Dieu d’Israël, ils se sont adressés à lui, il est intervenu pour eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais dans leur détresse, ils sont revenus au Seigneur, le Dieu d'Israël; ils l'ont recherché, et lui s'est laissé trouver par eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | mais, dans sa détresse, il s’est retourné vers Yahweh, son Dieu; ils l’ont cherché, et s’est laissé trouver par eux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et, dans leur angoisse, ils se retournèrent vers l'Éternel, le Dieu d'Israël, et le cherchèrent, et ils l'ont trouvé. |
| French (La Bible expliquée) | Mais dans leur détresse, ils sont revenus au Seigneur, le Dieu d'Israël; ils l'ont recherché, et lui s'est laissé trouver par eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l'Eternel, le Dieu d'Israël, ils l'ont cherché, et ils l'ont trouvé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais dans leur détresse ils sont revenus au Seigneur, le Dieu d'Israël, ils l'ont recherché; et il s'est laissé trouver par eux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais il s'est converti dans sa détresse à l'Eternel, le Dieu d'Israël, et ils l'ont recherché, et il s'est laissé trouver par eux. |
| French Jerusalem 1998 | mais dans sa détresse il reviendra à Yahvé, Dieu d'Israël, il le recherchera et Yahvé se laissera trouver par lui. |
| French Machaira 2012 | Mais dans sa détresse il revint à YEHOVAH, le Dieu d’Israël; ils le recherchèrent, et il se laissa trouver d’eux. |
| French Martin 1744 | Mais lorsque dans leur angoisse ils se sont tournés vers l'Eternel le Dieu d'Israël, et qu'ils l'ont cherché, ils l'ont trouvé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l'Eternel, le Dieu d'Israël, ils l'ont cherché, et ils l'ont trouvé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais dans leur détresse, ils sont revenus au Seigneur, le Dieu d'Israël; ils l'ont recherché, et lui s'est laissé trouver par eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais au sein de leur détresse ils sont revenus à l'Éternel, le Dieu d'Israël, ils l'ont recherché; et il s'est laissé trouver par eux. |
| French OST (Ostervald) | Mais dans sa détresse il revint à l'Éternel, le Dieu d'Israël; ils le recherchèrent, et il se laissa trouver d'eux. |
| French OST - Osterwald | Mais dans sa détresse il revint à l'Éternel, le Dieu d'Israël; ils le recherchèrent, et il se laissa trouver d'eux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais dans leur malheur, ils sont revenus vers le Seigneur, Dieu d’Israël. Ils l’ont cherché et il s’est laissé trouver par eux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais comme dans la détresse ils revinrent à l'Éternel, Dieu d'Israël, et le cherchèrent, Il se laissa trouver par eux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais dans leur détresse ils sont retournés à l'Eternel, le Dieu d'Israël. Ils l'ont cherché et ils l'ont trouvé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si, dans leur affliction, ils reviennent au Seigneur Dieu d'Israël et le cherchent, ils le trouveront. |