2 Chronicles 15:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cependant, bien qu’Asa ait eu un cœur sans partage durant toute sa vie, les hauts lieux ne disparurent pas d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourtant il ne supprima pas les lieux sacrés d'Israël, bien qu'il eût toujours aimé Dieu de tout son cœur.
French (Catholique Crampon 1923) Mais les hauts lieux ne disparurent point d’Israël, quoique le cœur d’Asa fut parfait pendant toute sa vie.
French (J.N. Darby) 1885 Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés d'Israël; cependant le coeur d'Asa fut parfait tous ses jours.
French (La Bible expliquée) Pourtant il ne supprima pas les lieux sacrés d'Israël, bien qu'il eût toujours aimé Dieu de tout son cœur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israël, quoique le coeur d'Asa fût en entier à l'Eternel pendant toute sa vie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël, quoique le cœur d'Asa fût entier pendant tous ses jours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais les hauts-lieux ne furent pas ôtés d'Israël. Cependant le cœur d'Asa fut intègre toute sa vie;
French Jerusalem 1998 Les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël; pourtant le coeur d'Asa resta intègre toute sa vie.
French Machaira 2012 Mais les hauts lieux ne furent point ôtés du milieu d’Israël; néanmoins le cœur d’Asa fut intègre tout le long de ses jours.
French Martin 1744 Mais les hauts lieux ne furent point ôtés d'Israël, et néanmoins le cœur d'Asa fut droit tout le temps de sa vie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais les hauts lieux ne disparurent point d'Israël, quoique le cœur d'Asa ait été en entier à l'Eternel pendant toute sa vie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourtant il ne supprima pas les lieux en Israël consacrés aux divinités, bien qu'il eût toujours aimé le Seigneur de tout son cœur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël, quoique le cœur d'Asa fût en entier à l'Éternel pendant toute sa vie.
French OST (Ostervald) Mais les hauts lieux ne furent point ôtés du milieu d'Israël; néanmoins le cœur d'Asa fut intègre tout le long de ses jours.
French OST - Osterwald Mais les hauts lieux ne furent point ôtés du milieu d'Israël; néanmoins le cœur d'Asa fut intègre tout le long de ses jours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant toute sa vie, son cœur est tout entier à Dieu. Pourtant les lieux sacrés ne disparaissent pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais les tertres ne disparurent pas d'Israël, néanmoins le cœur d'Asa resta intact toute sa vie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas d'Israël, même si Asa s’attacha sans réserve à Dieu pendant toute sa vie.
French Vigouroux 1902 Bible Cependant il y eut encore quelques hauts lieux dans Israël, quoique le cœur d'Asa fût parfait tous les jours de sa vie.