2 Chronicles 15:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils s’engagèrent par une alliance à s’attacher à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, de tout leur cœur et de tout leur être. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils promirent solennellement de s'appliquer de tout leur cœur et de tout leur être à connaître la volonté du Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils prirent l’engagement solennel de chercher Yahweh, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils s'engagèrent ensemble à rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme, |
| French (La Bible expliquée) | Ils promirent solennellement de s'appliquer de tout leur cœur et de tout leur être à connaître la volonté du Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils contractèrent une alliance en s'engageant à chercher le Seigneur, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils s'engagèrent solennellement à chercher l'Eternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; |
| French Jerusalem 1998 | Ils s'engagèrent par une alliance à chercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, de tout leur coeur et de toute leur âme; |
| French Machaira 2012 | Et ils rentrèrent dans l’alliance, pour chercher YEHOVAH, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; |
| French Martin 1744 | Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour rechercher l'Eternel le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur, et de toute leur âme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils s'engagèrent par une alliance à s'appliquer de tout leur cœur et de tout leur être à connaître la volonté du Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils prirent l'engagement de rechercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme. |
| French OST (Ostervald) | Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour chercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; |
| French OST - Osterwald | Et ils rentrèrent dans l'alliance, pour chercher l'Éternel, le Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant une cérémonie d’alliance, ils promettent de chercher le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, de tout leur cœur et de tout leur être. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et conclurent l'engagement de chercher l'Éternel, Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, de tout leur cœur et de toute leur âme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le roi entra selon la coutume pour confirmer l'alliance, et promettre de chercher le Seigneur Dieu de leurs pères, de tout leur cœur et de toute leur âme. |