2 Chronicles 14:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il demanda aux Judéens de s’attacher à l’Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir aux commandements de la Loi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il ordonna aux Judéens d'adorer le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, et d'obéir à sa loi et à ses commandements. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il ordonna à Juda de rechercher Yahweh, le Dieu de ses pères, et d’accomplir la foi et le précepte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il ôta les autels des dieux étrangers, et les hauts lieux, et il brisa les statues et abattit les ashères; |
| French (La Bible expliquée) | Il ordonna aux Judéens d'adorer le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, et d'obéir à sa loi et à ses commandements. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il fit disparaître les autels de l'étranger et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les idoles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il dit à Juda de chercher le Seigneur, le Dieu de ses pères, et de mettre en pratique la loi et le commandement. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il fit disparaître les autels de l'étranger et les hauts-lieux, et il brisa les statues et abattit les aschères. |
| French Jerusalem 1998 | et dit aux Judéens de rechercher Yahvé, le Dieu de leurs pères, et de pratiquer loi et commandement. |
| French Machaira 2012 | Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues et mit en pièces les emblèmes d’Ashéra. |
| French Martin 1744 | Car il ôta les autels [des dieux] des étrangers, et les hauts lieux, et brisa les statues, et coupa les bocages. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il ordonna à Juda de rechercher l'Eternel, le Dieu de ses pères, et de pratiquer la loi et les commandements. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il ordonna aux membres de la tribu de Juda d'adorer le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, et d'obéir à son enseignement et à ses commandements. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il dit à Juda de rechercher l'Éternel, le Dieu de ses pères, et de pratiquer la loi et les commandements. |
| French OST (Ostervald) | Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra. |
| French OST - Osterwald | Il ôta les autels étrangers et les hauts lieux; il brisa les statues et mit en pièces les emblèmes d'Ashéra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il commande aux gens de Juda de chercher le Seigneur, le Dieu de leurs ancêtres, et d’obéir à sa loi et à ses commandements. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et enjoignit à Juda de chercher l'Éternel, Dieu de ses pères, et de pratiquer la Loi et le Commandement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il ordonna à Juda de rechercher l'Eternel, le Dieu de ses ancêtres, et de mettre en pratique la loi et les commandements. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il brisa les statues, abattit les bois sacrés, |