2 Chronicles 13:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pendant tout le règne d’Abiya, Jéroboam ne retrouva pas sa puissance ; finalement l’Eternel le frappa et il mourut.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Durant le règne d'Abia, Jéroboam ne retrouva jamais son ancienne puissance; finalement le Seigneur le frappa et il mourut.
French (Catholique Crampon 1923) Jéroboam ne recouvra point de force du temps d’Abia; Yahweh le frappa et il mourut.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jéroboam n'eut plus de force durant les jours d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.
French (La Bible expliquée) Durant le règne d'Abia, Jéroboam ne retrouva jamais son ancienne puissance; finalement le Seigneur le frappa et il mourut.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jéroboam n'eut plus aucune force aux jours d'Abiya; puis le Seigneur le frappa, et il mourut.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa et il mourut.
French Jerusalem 1998 Jéroboam perdit alors sa puissance durant la vie d'Abiyyahu; Yahvé le frappa et il mourut.
French Machaira 2012 Jéroboam n’eut plus de force pendant le temps d’Abija; et YEHOVAH le frappa, et il mourut.
French Martin 1744 Et Jéroboam n'eut plus de force durant le temps d'Abija; mais l'Eternel le frappa, et il mourut.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Durant le règne d'Abia, Jéroboam ne retrouva jamais son ancienne puissance; finalement le Seigneur le frappa et il mourut.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jéroboam resta sans force du temps d'Abiya, puis l'Éternel le frappa, et il mourut.
French OST (Ostervald) Jéroboam n'eut plus de force pendant le temps d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.
French OST - Osterwald Jéroboam n'eut plus de force pendant le temps d'Abija; et l'Éternel le frappa, et il mourut.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pendant qu’Abia est roi, Jéroboam ne retrouve pas son ancienne puissance. Finalement, le Seigneur le frappe, et il meurt.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jéroboam resta sans force tant que vécut Abia, et l'Éternel l'ayant frappé, il mourut.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jéroboam fut sans force à l’époque d'Abija; puis l'Eternel le frappa et il mourut.
French Vigouroux 1902 Bible Et depuis lors Jéroboam ne fut plus en état de faire aucune résistance pendant le règne d'Abia. Et Dieu le frappa, et il mourut.