2 Chronicles 13:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les hommes d’Israël s’enfuirent devant Juda, et Dieu donna aux Judéens la victoire sur eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les Israélites perdirent pied devant eux et Dieu les livra au pouvoir des Judéens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les enfants d’Israël s’enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Israël s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra en leurs mains. |
| French (La Bible expliquée) | Les Israélites perdirent pied devant eux et Dieu les livra au pouvoir des Judéens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les enfants d'Israël s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les Israélites s'enfuirent pour échapper à Juda, et Dieu les leur livra. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils d'Israël fuirent devant Juda, et Dieu les livra entre leurs mains. |
| French Jerusalem 1998 | Les Israélites s'enfuirent devant Juda et Dieu les livra aux mains des Judéens. |
| French Machaira 2012 | Et les enfants d’Israël s’enfuirent devant ceux de Juda, et Dieu les livra entre leurs mains. |
| French Martin 1744 | Et les enfants d'Israël s'enfuirent de devant Juda, parce que Dieu les avait livrés entre leurs mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les enfants d'Israël s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les Israélites perdirent pied devant eux et Dieu les livra au pouvoir de la tribu de Juda. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les hommes d'Israël s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. |
| French OST (Ostervald) | Et les enfants d'Israël s'enfuirent devant ceux de Juda, et Dieu les livra entre leurs mains. |
| French OST - Osterwald | Et les enfants d'Israël s'enfuirent devant ceux de Juda, et Dieu les livra entre leurs mains. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les soldats d’Israël fuient devant ceux de Juda, et Dieu livre les Israélites au pouvoir des Judéens. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les enfants d'Israël s'enfuirent devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les Israélites prirent la fuite devant les Judéens et Dieu les livra entre leurs mains. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi les fils d'Israël prirent la fuite devant Juda, et Dieu les livra entre ses mains. |