2 Chronicles 13:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Chaque matin et chaque soir, nous offrons des holocaustes à l’Eternel, nous faisons fumer des parfums aromatiques, nous disposons sur la table rituellement pure les pains qui doivent être exposés devant l’Eternel, et chaque soir nous allumons les lampes du chandelier d’or. Nous suivons le rituel prescrit par l’Eternel notre Dieu, alors que vous, vous l’avez abandonné. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Matin et soir ils font brûler pour le Seigneur des sacrifices complets et des offrandes de parfum, les pains offerts à Dieu sont déposés sur la table pure, et chaque soir ils allument les lampes du porte-lampes d'or. Nous accomplissons en effet fidèlement le service du Seigneur, tandis que vous, vous avez renié le vrai Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Chaque matin et chaque soir ils font fumer des holocaustes à Yahweh, ainsi que le parfum odoriférant; ils mettent les pains de proposition sur la table pure, et allument chaque soir le chandelier d’or avec ses lampes; car nous observons l’ordonnance de Yahweh, notre Dieu, et vous, vous l’avez abandonné. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et chaque matin et chaque soir, ils font fumer les holocaustes à l'Éternel, et l'encens de drogues odoriférantes; et nous avons les pains rangés sur la table pure, et le chandelier d'or et ses lampes pour brûler chaque soir, car nous, nous faisons l'acquit de la charge que l'Éternel, notre Dieu, nous a confiée; mais vous, vous l'avez abandonné. |
| French (La Bible expliquée) | Matin et soir ils font brûler pour le Seigneur des sacrifices complets et des offrandes de parfum, les pains offerts à Dieu sont déposés sur la table pure, et chaque soir ils allument les lampes du porte-lampes d'or. Nous accomplissons en effet fidèlement le service du Seigneur, tandis que vous, vous avez renié le vrai Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l'Eternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d'or et ses lampes; car nous observons les commandements de l'Eternel, notre Dieu. Et vous, vous l'avez abandonné. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Nous faisons fumer pour le Seigneur, chaque matin et chaque soir, des holocaustes et de l'encens aromatique, nous exposons le pain sur la table pure, et nous allumons chaque soir le porte-lampes d'or et ses lampes; car nous assurons le service du Seigneur, notre Dieu. Mais vous, vous l'avez abandonné. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils font fumer pour l'Eternel chaque matin et chaque soir des holocaustes et de l'encens odoriférant, et [ils placent] les pains de proposition sur la table pure, et ils allument chaque soir le chandelier d'or et ses lampes; car nous, nous observons les commandements de l'Eternel notre Dieu, et vous, vous l'avez abandonné. |
| French Jerusalem 1998 | Chaque matin et chaque soir nous faisons fumer les holocaustes pour Yahvé, nous avons l'encens aromatique, les pains rangés sur la table pure, le candélabre d'or avec ses lampes qui brûlent chaque soir. Car nous gardons les ordonnances de Yahvé notre Dieu que vous, vous avez abandonnées. |
| French Machaira 2012 | Faisant fumer pour YEHOVAH, chaque matin et chaque soir, les offrande à brûlers et le parfum d’aromates. Les pains du témoignage sont rangés sur la table pure, et on allume le chandelier d’or, avec ses lampes, chaque soir. Car nous gardons ce que YEHOVAH notre Dieu veut qu’on garde; mais vous, vous l’avez abandonné. |
| French Martin 1744 | Et on fait fumer les holocaustes chaque matin et chaque soir à l'Eternel, et le parfum des choses aromatiques. Les pains de proposition sont arrangés sur la table pure, et on allume le chandelier d'or avec ses lampes, chaque soir; car nous gardons ce que l'Eternel notre Dieu veut qui soit gardé; mais vous l'avez abandonné. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l'Eternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d'or et ses lampes; car nous observons les commandements de l'Eternel, notre Dieu. Et vous, vous l'avez abandonné. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Matin et soir ils font brûler pour le Seigneur des sacrifices complets et des offrandes de parfum, les pains offerts à Dieu sont déposés sur la table pure, et chaque soir ils allument les lampes du porte-lampes d'or. Nous accomplissons en effet fidèlement le service du Seigneur, tandis que vous, vous l'avez renié! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l'Éternel, (nous brûlons) le parfum odoriférant, (nous mettons) les rangées de pains sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d'or et ses lampes; car nous observons l'ordre de l'Éternel, notre Dieu. Mais vous, vous l'avez abandonné. |
| French OST (Ostervald) | Faisant fumer pour l'Éternel, chaque matin et chaque soir, les holocaustes et le parfum d'aromates. Les pains de proposition sont rangés sur la table pure, et on allume le chandelier d'or, avec ses lampes, chaque soir. Car nous gardons ce que l'Éternel notre Dieu veut qu'on garde; mais vous, vous l'avez abandonné. |
| French OST - Osterwald | Faisant fumer pour l'Éternel, chaque matin et chaque soir, les holocaustes et le parfum d'aromates. Les pains de proposition sont rangés sur la table pure, et on allume le chandelier d'or, avec ses lampes, chaque soir. Car nous gardons ce que l'Éternel notre Dieu veut qu'on garde; mais vous, vous l'avez abandonné. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Matin et soir, ils font brûler pour le Seigneur des sacrifices complets et de l’encens de bonne odeur. Ils mettent les pains offerts à Dieu sur la table pure, et chaque soir, ils allument les lampes du porte-lampes en or. Oui, nous, nous respectons les règles du Seigneur notre Dieu. Mais vous, vous l’avez abandonné. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et font fumer pour l'Éternel des holocaustes chaque matin et chaque soir et de l'encens odorant, et font la présentation du pain sur la table pure, et [nous avons] le candélabre d'or et ses lampes pour brûler tous les soirs; car nous observons ce qui doit être observé envers l'Éternel, notre Dieu; mais vous, vous l'avez abandonné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l'Eternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous disposons les pains consacrés sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons l’ordre établi par l'Eternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l'avez abandonné. |
| French Vigouroux 1902 Bible | On offre chaque jour soir et matin des holocaustes au Seigneur, et des parfums composés selon les prescriptions de la loi. On expose aussi les pains sur une (la) table très pure. Nous avons le chandelier d'or, garni de lampes qu'on doit toujours allumer le soir. Car nous gardons fidèlement les ordonnances du Seigneur notre Dieu, que vous avez abandonné. |