2 Chronicles 12:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La cinquième année du règne de Roboam, Shishaq, roi d’Egypte, vint attaquer Jérusalem ; ce fut la conséquence de l’infidélité d’Israël envers l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pendant la cinquième année du règne de Roboam, le roi d'Égypte Chichac vint attaquer Jérusalem: ce fut la conséquence de leur infidélité envers le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) La cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d’Egypte, monta contre Jérusalem, — parce qu’ils avaient péché contre Yahweh, —
French (J.N. Darby) 1885 Et parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel, il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem,
French (La Bible expliquée) Pendant la cinquième année du règne de Roboam, le roi d'Égypte Chichac vint attaquer Jérusalem: ce fut la conséquence de leur infidélité envers le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La cinquième année du roi Roboam, Shishaq, roi d'Egypte, attaqua Jérusalem, parce qu'ils avaient commis des sacrilèges envers le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et en la cinquième année du roi Roboam, Sisak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient été infidèles à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 La cinquième année du règne de Roboam, le roi d'Egypte, Sheshonq, marcha contre Jérusalem, car elle avait été infidèle à Yahvé.
French Machaira 2012 Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d’Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu’ils avaient péché contre YEHOVAH;
French Martin 1744 C'est pourquoi il arriva que la cinquième année du Roi Roboam, Sisak Roi d'Egypte monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pendant la cinquième année du règne de Roboam, le roi d'Égypte Chichac vint attaquer Jérusalem: ce fut la conséquence de leur infidélité envers le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La cinquième année du règne de Roboam, Chichaq, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient été infidèles à l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel;
French OST - Osterwald Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La cinquième année où Roboam est roi, le roi d’Égypte Chichac vient attaquer Jérusalem. Cela arrive parce que les Israélites n’ont pas été fidèles au Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et dans la cinquième année du règne de Roboam, Sisac, roi d'Egypte, marcha avec mille deux cents chars et soixante mille hommes de cavalerie sur Jérusalem, parce qu'ils avaient été infidèles à l'Éternel;
French S21 2007 (Bible Segond 21) La cinquième année du règne de Roboam, Shishak, le roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient fait preuve d’infidélité envers l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Mais, la cinquième année du règne de Roboam, Sésac, roi d'Egypte, marcha contre Jérusalem, parce que les Israélites avaient péché contre le Seigneur.