2 Chronicles 11:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | « Voici ce que déclare l’Eternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, et n’allez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car c’est moi qui ai produit tout ce qui s’est passé. » Ils obéirent à l’Eternel et s’en retournèrent, au lieu de faire la guerre à Jéroboam. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur: “N'allez pas combattre contre vos propres frères; que chacun d'entre vous retourne chez soi. En effet, c'est moi qui ai décidé tout ce qui s'est passé.” » Lorsqu'ils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi dit Yahweh: Ne montez pas et ne faites pas la guerre à vos frères! Retournez chacun dans votre maison, car c’est par moi que cette chose est arrivée.» Ils écoutèrent les paroles de Yahweh, et ils s’en retournèrent, sans marcher contre Jéroboam. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ainsi dit l'Éternel: Ne montez pas, et ne faites pas la guerre à vos frères; retournez chacun à sa maison, car c'est de par moi que cette chose a eu lieu. Et ils écoutèrent les paroles de l'Éternel, et s'en retournèrent et n'allèrent pas contre Jéroboam. |
| French (La Bible expliquée) | Voici ce que déclare le Seigneur: “N'allez pas combattre contre vos propres frères; que chacun d'entre vous retourne chez soi. En effet, c'est moi qui ai décidé tout ce qui s'est passé.” » Lorsqu'ils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam. Dieu lui-même conduit son peuple. La mise en garde adressée par le prophète Chemaya à Roboam atteste la souveraineté et le souci de justice de Dieu. Le royaume du Nord s'est mis à l'écart, mais l'initiative de changer l'ordre des choses appartient à Roboam. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi parle l'Eternel: Ne montez point, et ne faites pas la guerre à vos frères! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de par moi que cette chose est arrivée. Ils obéirent aux paroles de l'Eternel, et ils s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi parle le Seigneur: Vous ne vous mettrez pas en campagne, vous ne ferez pas la guerre à vos frères! Que chacun de vous rentre chez lui, car c'est de moi que cela vient. Ils écoutèrent les paroles du Seigneur; ils s'en retournèrent; ils ne marchèrent pas contre Jéroboam. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi parle l'Eternel: Vous ne monterez point et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez chacun dans sa maison, car c'est par ma volonté que ceci est arrivé. Et ils écoutèrent les paroles de l'Eternel et ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi parle Yahvé. N'allez pas vous battre contre vos frères; que chacun retourne chez soi, car cet événement vient de moi." Ils écoutèrent les paroles de Yahvé et firent demi-tour au lieu de marcher contre Jéroboam. |
| French Machaira 2012 | Ainsi dit YEHOVAH: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez-vous-en, chacun dans sa maison; car ceci vient de moi. Et ils obéirent à la Parole de YEHOVAH, et s’en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. |
| French Martin 1744 | Ainsi a dit l'Eternel: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez-vous-en chacun en sa maison; car ceci a été fait de par moi; et ils obéirent à la parole de l'Eternel, et s'en retournèrent sans aller contre Jéroboam. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi parle l'Eternel: Ne montez point, et ne faites pas la guerre à vos frères! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est par moi que cette chose est arrivée. Ils obéirent aux paroles de l'Eternel, et ils s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare le Seigneur: “N'allez pas combattre contre vos propres frères; que chacun d'entre vous retourne chez soi. En effet, c'est moi qui ai décidé tout ce qui s'est passé.” » Lorsqu'ils entendirent ces paroles du Seigneur, ils renoncèrent à marcher contre Jéroboam. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi parle l'Éternel: Vous ne monterez pas et vous ne combattrez pas vos frères! Que chacun de vous retourne dans sa maison, car c'est de moi que vient cet événement. Ils obéirent aux paroles de l'Éternel et s'en retournèrent, sans marcher contre Jéroboam. |
| French OST (Ostervald) | Ainsi dit l'Éternel: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez- vous-en, chacun dans sa maison; car ceci vient de moi. Et ils obéirent aux paroles de l'Éternel, et s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. |
| French OST - Osterwald | Ainsi dit l'Éternel: Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères; retournez-vous-en, chacun dans sa maison; car ceci vient de moi. Et ils obéirent à la Parole de l'Éternel, et s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | “Moi, le Seigneur, je vous demande de ne pas aller attaquer vos frères. Chacun doit rentrer chez soi, car, ce qui s’est passé, c’est moi qui l’ai voulu.” » Alors ils obéissent à la parole du Seigneur et rentrent chez eux, sans attaquer Jéroboam. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne marchez pas et ne vous battez pas contre vos frères, rentrez, chacun dans sa demeure; car c'est de par Moi que cette chose a eu lieu. Et ils obéirent aux paroles de l'Éternel, et renoncèrent à la campagne contre Jéroboam. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ‘Voici ce que dit l'Eternel: Ne montez pas faire la guerre à vos frères! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.’» Ils obéirent aux paroles de l'Eternel et firent demi-tour, renonçant à marcher contre Jéroboam. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici ce que dit le Seigneur : Vous ne vous mettrez pas en campagne, et vous ne combattrez pas contre vos frères. Que chacun s'en retourne en sa maison ; car cela s'est fait par ma volonté. Après qu'ils eurent entendu la parole du Seigneur, ils s'en retournèrent et ne marchèrent pas contre Jéroboam. |