2 Chronicles 11:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils contribuèrent ainsi à affermir le royaume de Juda, et la puissance de Roboam, fils de Salomon. Cela dura trois ans, car pendant trois ans, on suivit l’exemple de David et Salomon.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils contribuèrent ainsi à la puissance du royaume de Juda et affermirent le pouvoir de Roboam, fils de Salomon; cela dura trois ans, temps pendant lequel on se conduisit comme sous les règnes de David et de Salomon.
French (Catholique Crampon 1923) Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils fortifièrent le royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent dans le chemin de David et de Salomon pendant trois ans.
French (La Bible expliquée) Ils contribuèrent ainsi à la puissance du royaume de Juda et affermirent le pouvoir de Roboam, fils de Salomon; cela dura trois ans, temps pendant lequel on se conduisit comme sous les règnes de David et de Salomon. Ce passage n'a pas de correspondant en 1 Rois, mais il reflète bien les idées du temps. L'exode des prêtres, des lévites et de gens issus de toutes les tribus du Nord est la conséquence de leur volonté de venir au temple de Jérusalem. En effet, ils ne pouvaient ni exercer un vrai service ni célébrer un vrai culte dans le royaume du Nord. La fidélité des uns et des autres à la ligne de conduite de David et donc à Dieu, est ainsi mise en relief. Elle est aussi liée au temple de Jérusalem, seul lieu de culte autorisé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils fortifièrent ainsi le royaume de Juda et encouragèrent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils suivirent pendant trois ans la voie de David et de Salomon.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils donnèrent de la force au royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, durant trois ans, car ils marchèrent dans la voie de David et de Salomon pendant trois ans.
French Jerusalem 1998 Ils renforcèrent le royaume de Juda et, pendant trois ans, soutinrent Roboam, fils de Salomon, car c'est pendant trois ans qu'il suivit la voie de David et de Salomon.
French Machaira 2012 Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans.
French Martin 1744 Et ils fortifièrent le Royaume de Juda, et renforcèrent Roboam fils de Salomon, pendant trois ans, parce qu'on suivit le train de David et de Salomon pendant trois ans.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils donnèrent ainsi de la force au royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils contribuèrent ainsi à la puissance du royaume de Juda et affermirent le pouvoir de Roboam, fils de Salomon; cela dura trois ans, temps pendant lequel on se conduisit comme sous les règnes de David et de Salomon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils affermirent ainsi le royaume de Juda et fortifièrent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car ils marchèrent pendant trois ans dans la voie de David et de Salomon.
French OST (Ostervald) Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans.
French OST - Osterwald Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi, ils rendent le royaume de Juda plus fort et ils soutiennent Roboam, fils de Salomon. Cela dure trois ans, car pendant trois ans, les Israélites se conduisent comme au temps de David et Salomon.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils renforcèrent le royaume de Juda, et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans. Car ils suivirent les errements de David et de Salomon, pendant trois ans.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils renforcèrent ainsi le royaume de Juda et consolidèrent la royauté de Roboam, fils de Salomon, pendant 3 ans. En effet, ils marchèrent pendant 3 ans sur la voie de David et de Salomon.
French Vigouroux 1902 Bible Ainsi ils affermirent le royaume de Juda, et ils soutinrent Roboam, fils de Salomon, durant trois ans. Car ils ne marchèrent dans les voies de David et de Salomon que durant trois ans.