2 Chronicles 1:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Devant le tabernacle se trouvait l’autel de bronze qu’avait fabriqué Betsaléel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, et c’est cet autel que Salomon et l’assemblée recherchaient. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais il avait placé l'autel de bronze fabriqué par Bessalel, fils d'Ouri et petit-fils de Hour, devant la tente du Seigneur à Gabaon. C'est là que Salomon et tous ceux qui l'accompagnaient vinrent consulter le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’autel d’airain qu’avait fait Béséléel, fils d’Uri, fils de Hur, se trouvait aussi là, devant le tabernacle de Yahweh. Salomon et l’assemblée cherchèrent Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et l'autel d'airain qu'avait fait Betsaleël, fils d'Uri, fils de Hur, était là, devant le tabernacle de l'Éternel; et Salomon et la congrégation la recherchèrent. |
| French (La Bible expliquée) | Mais il avait placé l'autel de bronze fabriqué par Bessalel, fils d'Ouri et petit-fils de Hour, devant la tente du Seigneur à Gabaon. C'est là que Salomon et tous ceux qui l'accompagnaient vinrent consulter le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l'Eternel, l'autel d'airain qu'avait fait Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur. Salomon et l'assemblée cherchèrent l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quant à l'autel de bronze qu'avait fait Betsaléel, fils d'Ouri, fils de Hour, il l'avait placé devant la demeure du Seigneur. Ainsi Salomon et l'assemblée cherchèrent le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'autel d'airain, que Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, avait fait, était là devant la Demeure de l'Eternel; et Salomon et l'assemblée y cherchèrent l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | L'autel de bronze qu'avait fait Beçaléel, fils de Uri, fils de Hur, était là devant la Demeure de Yahvé où Salomon et l'assemblée venaient le consulter. |
| French Machaira 2012 | L’autel d’airain que Betsaléel, fils d’Uri, fils de Hur, avait fait, était là devant la Demeure de YEHOVAH. Et Salomon et l’assemblée y cherchèrent YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | Et l'autel d'airain, que Betsaléël, le fils d'Uri, fils de Hur, avait fait, était à [Gabaon], devant le pavillon de l'Eternel, lequel fut aussi recherché par Salomon et par l'assemblée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l'Eternel, l'autel d'airain qu'avait fait Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur. Salomon et l'assemblée cherchèrent l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais il avait placé l'autel de bronze fabriqué par Bessalel, fils d'Ouri et petit-fils de Hour, devant la tente du Seigneur à Gabaon. C'est là que Salomon et tous ceux qui l'accompagnaient vinrent consulter le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Là se trouvait aussi, devant le tabernacle, l'autel de bronze qu'avait fait Betsaleél, fils d'Ouri, fils de Hour. Salomon et l'assemblée consultèrent (l'Éternel). |
| French OST (Ostervald) | L'autel d'airain que Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, avait fait, était là devant la Demeure de l'Éternel. Et Salomon et l'assemblée y cherchèrent l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | L'autel d'airain que Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, avait fait, était là devant la Demeure de l'Éternel. Et Salomon et l'assemblée y cherchèrent l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais l’autel de bronze fabriqué par Bessalel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, David l’a placé à Gabaon, devant la tente du Seigneur. C’est là que Salomon et tous ceux qui sont avec lui viennent consulter le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais l'autel d'airain, ouvrage de Betsaléèl, fils de Uri, fils de Hur, il l'avait placé devant la Résidence de l'Éternel, et Salomon et l'Assemblée le fréquentaient. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Là se trouvait aussi, devant le tabernacle de l'Eternel, l'autel de bronze qu'avait fabriqué Betsaleel, fils d'Uri et petit-fils de Hur. Salomon et l'assemblée recherchèrent l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'autel d'airain qu'avait fait Béséléel, fils d'Uri, fils de Hur, était là devant le tabernacle du Seigneur ; et Salomon vint le visiter (chercher) avec toute l'assemblée. |