2 Chronicles 1:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après cela, Salomon quitta le haut lieu de Gabaon où il était allé devant la tente de la Rencontre, et il revint à Jérusalem. Il régna alors sur Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Salomon quitta alors le lieu sacré de Gabaon où se trouvait la tente de la rencontre, et regagna Jérusalem pour y remplir sa tâche de roi d'Israël.
French (Catholique Crampon 1923) Du haut lieu de Gabaon, de devant la tente de réunion, Salomon revint à Jérusalem, et il régna sur Israël.
French (J.N. Darby) 1885 Et Salomon revint à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant la tente d'assignation, et il régna sur Israël.
French (La Bible expliquée) Salomon quitta alors le lieu sacré de Gabaon où se trouvait la tente de la rencontre, et regagna Jérusalem pour y remplir sa tâche de roi d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d'assignation. Et il régna sur Israël.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Salomon – qui se trouvait au haut lieu de Gabaon – vint à Jérusalem, depuis la tente de la Rencontre, et il régna sur Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Salomon se rendit à Jérusalem, du haut-lieu qui se trouve à Gabaon, de devant la Tente d'assignation, et il régna sur Israël.
French Jerusalem 1998 Salomon quitta le haut lieu de Gabaôn pour Jérusalem, loin de la Tente du Rendez-vous; il régna sur Israël.
French Machaira 2012 Puis Salomon s’en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le tabernacle d’assignation; et il régna sur Israël.
French Martin 1744 Après cela Salomon s'en retourna à Jérusalem du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le Tabernacle d'assignation, et il régna sur Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Salomon revint à Jérusalem, après avoir quitté le haut lieu qui était à Gabaon et la tente d'assignation. Et il régna sur Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Salomon quitta alors le lieu sacré de Gabaon où se trouvait la tente de la rencontre, et regagna Jérusalem pour y remplir sa tâche de roi d'Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Salomon qui se trouvait sur le haut lieu de Gabaon revint à Jérusalem, depuis la tente de la Rencontre, et il régna sur Israël.
French OST (Ostervald) Puis Salomon s'en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le tabernacle d'assignation; et il régna sur Israël.
French OST - Osterwald Puis Salomon s'en retourna à Jérusalem, du haut lieu qui était à Gabaon, de devant le tabernacle d'assignation; et il régna sur Israël.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors Salomon quitte le lieu sacré de Gabaon, où se trouve la tente de la rencontre. Il revient à Jérusalem pour être roi d’Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et de la hauteur de Gabaon Salomon revint à Jérusalem ayant quitté la Tente du Rendez-vous, et il régna sur Israël.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Salomon revint à Jérusalem après avoir quitté le haut lieu qui se trouvait à Gabaon et la tente de la rencontre, et il régna sur Israël.
French Vigouroux 1902 Bible Salomon vint donc du haut lieu de Gabaon à Jérusalem, devant le tabernacle de l'alliance, et il régna sur Israël.