1 Timothy 6:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Nous n’avons rien apporté dans ce monde, et nous ne pouvons rien en emporter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, nous n'avons rien apporté dans ce monde, et nous n'en pouvons rien emporter. |
| French (Catholique Crampon 1923) | car nous n’avons rien apporté en ce monde, comme nous n’en pouvons rien emporter. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter. |
| French (La Bible expliquée) | En effet, nous n'avons rien apporté dans ce monde, et nous n'en pouvons rien emporter. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car nous n'avons rien apporté dans le monde, comme d'ailleurs nous n'en pouvons rien emporter. |
| French (Zoque, Francisco León) | Yøṉ nascøsi jay ndyø nømindam ni tiyø, y viyuṉete cuando tø ca'pa ji'n mus ndø nømaṉdam ni tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter. |
| French Jerusalem 1998 | Car nous n'avons rien apporté dans le monde et de même nous n'en pouvons rien emporter. |
| French Machaira 2012 | Car nous n’avons rien apporté dans ce monde, et il est évident que nous n’en pouvons rien emporter. |
| French Martin 1744 | Car nous n'avons rien apporté au monde, et aussi il est évident que nous n'en pouvons rien emporter. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, nous n'avons rien apporté dans ce monde et nous n'en pouvons rien emporter. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car nous n'avons rien apporté dans le monde, comme aussi nous n'en pouvons rien emporter. |
| French OST (Ostervald) | Car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter. |
| French OST - Osterwald | Car nous n'avons rien apporté dans ce monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Nous n’avons rien apporté sur cette terre, et nous ne pouvons rien emporter non plus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car nous n'avons rien apporté en ce monde, parce que nous n'en pouvons non plus rien emporter; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, nous n'avons rien apporté dans le monde et [il est évident que] nous ne pouvons rien en emporter. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car nous n'avons rien apporté en ce monde, et il n'est pas douteux que nous n'en pouvons rien emporter. |