1 Timothy 6:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et des discussions interminables entre gens à l’esprit faussé. Ils ne connaissent plus la vérité, et considèrent la foi en Dieu comme un moyen de s’enrichir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et des discussions sans fin entre des gens à l'esprit faussé ayant perdu toute notion de la vérité. Ils pensent que la foi en Dieu est un moyen de s'enrichir.
French (Catholique Crampon 1923) les discussion sans fin d’hommes pervertis d’esprit et dépourvus de la vérité, qui pensent que la piété est une affaire profitable.
French (J.N. Darby) 1885 les vaines disputes d'hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité qui estiment que la piété est une source de gain.
French (La Bible expliquée) et des discussions sans fin entre des gens à l'esprit faussé ayant perdu toute notion de la vérité. Ils pensent que la foi en Dieu est un moyen de s'enrichir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) les vaines discussions d'hommes corrompus d'entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les contestations interminables de gens à l'intelligence pervertie, privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de profit.
French (Zoque, Francisco León) Onguipyajpa pøn nø'ityajupø'is yach qui'psocuy, y ji'n myusyajepø'is lo que viyuṉsyepø tiyø. Como'yajpa que va' ndø cøna'tzøy Dios tø rico'ajpa. Pero tzacyaj jetseta'mbø pøn.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) les vaines disputes d'hommes corrompus d'entendement et privés de la vérité, qui regardent la piété comme une source de gain.
French Jerusalem 1998 les disputes interminables de gens à l'esprit corrompu, privés de la vérité, aux yeux de qui la piété est une source de profits.
French Machaira 2012 Et les disputes perverties de gens qui ont un faux raisonnement, qui sont privés de la vérité, et qui regardent le dévouement comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.
French Martin 1744 De vaines disputes d'hommes corrompus d'entendement, et privés de la vérité, qui estiment que la piété est un moyen de gagner: retire-toi de ces sortes de gens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) les vaines discussions d'hommes corrompus d'entendement, privés de la vérité, et croyant que la piété est une source de gain.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et des discussions sans fin entre des gens à l'esprit faussé, ayant perdu toute notion de la vérité. Ils pensent que la foi en Dieu est un moyen de s'enrichir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) les contestations interminables d'hommes à l'esprit corrompu, privés de la vérité, et qui considèrent la piété comme une source de gain.
French OST (Ostervald) Les vaines disputes de gens qui ont l'esprit corrompu, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la piété comme un moyen de gagner du bien. Sépare-toi de ces gens-là.
French OST - Osterwald Et les disputes perverties de gens qui ont un faux raisonnement, qui sont privés de la vérité, et qui regardent le dévouement comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) des discussions sans fin entre personnes qui ont l’intelligence tordue. Ils ne voient plus la vérité. Ils pensent que la foi en Dieu est un moyen pour devenir riches.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 les vaines discussions d'hommes dont l'intelligence est corrompue, et qui sont privés de la vérité, parce qu'ils envisagent la piété comme une source de revenu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) les discussions violentes entre des hommes à l'intelligence corrompue, privés de la vérité, qui croient que la piété est une source de profit. [Eloigne-toi de telles personnes.]
French Vigouroux 1902 Bible les vaines discussions d'hommes qui ont l'esprit corrompu et qui sont privés de la vérité, qui considèrent la piété comme une source de gain.