1 Timothy 6:19 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils s’assureront ainsi pour l’avenir un beau capital placé en lieu sûr afin d’obtenir la vraie vie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qu'ils s'amassent ainsi un bon et solide trésor pour l'avenir afin d'obtenir la vie véritable. |
| French (Catholique Crampon 1923) | s’amassant (ainsi) un trésor (qui sera) une bonne assise pour l’avenir afin de s’assurer la vie véritable. |
| French (J.N. Darby) 1885 | libéraux, s'amassant comme trésor un bon fondement pour l'avenir, afin qu'ils saisissent ce qui est vraiment la vie. |
| French (La Bible expliquée) | Qu'ils s'amassent ainsi un bon et solide trésor pour l'avenir afin d'obtenir la vie véritable. Deux recommandations terminent cette lettre à un responsable: une pour guider les riches, l'autre pour réserver toute son énergie à transmettre la foi centrée sur Dieu et Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | s'amassant ainsi comme trésor un beau fonds pour l'avenir, afin de saisir la vraie vie. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse 'yaṉnecyajpa riquesa'ajcutya'm eya jamacøtoya va'cø vyø'om putyajø, y jetse pyøjcøchoṉyajpa tumønajcøtoya quenguy. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | s'amassant pour l'avenir un trésor placé sur un bon fondement, afin qu'ils saisissent la vie véritable. |
| French Jerusalem 1998 | de cette manière, ils s'amassent pour l'avenir un solide capital, avec lequel ils pourront acquérir la vie véritable. |
| French Machaira 2012 | S’amassant ainsi pour l’avenir un trésor placé sur une bonne fondation, afin de saisir la vie éternelle. |
| French Martin 1744 | Se faisant un trésor pour l'avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu'ils obtiennent la vie éternelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et de s'amasser ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qu'ils s'amassent ainsi un bon et solide trésor pour l'avenir, afin d'obtenir la vie véritable. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et qu'ils s'amassent ainsi un beau et solide trésor pour l'avenir, afin de saisir la vraie vie. |
| French OST (Ostervald) | S'amassant ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un bon fonds, afin d'obtenir la vie éternelle. |
| French OST - Osterwald | S'amassant ainsi pour l'avenir un trésor placé sur une bonne fondation, afin de saisir la vie éternelle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ainsi ils mettront en réserve pour l’avenir un trésor beau et solide et ils pourront posséder la vraie vie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | s'amassant, pour l'avenir, un trésor établi sur un fondement solide, afin d'entrer en possession de la véritable vie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils s’assureront ainsi en guise de trésor de bonnes fondations pour l’avenir, afin de saisir la vie éternelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | de se faire un trésor placé sur un fondement solide pour l'avenir, afin de saisir la véritable vie. |