1 Timothy 6:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais toi, homme de Dieu, fuis toutes ces choses. Recherche ardemment la droiture, la piété, la fidélité, l’amour, la persévérance, l’amabilité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais toi, homme de Dieu, évite tout cela. Recherche la droiture, l'attachement à Dieu, la foi, l'amour, la patience et la douceur.
French (Catholique Crampon 1923) Pour toi, homme de Dieu, fuis cela; recherche au contraire la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
French (J.N. Darby) 1885 Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et poursuis la justice, la piété, la foi, l'amour, la patience la douceur d'esprit;
French (La Bible expliquée) Mais toi, homme de Dieu, évite tout cela. Recherche la droiture, l'attachement à Dieu, la foi, l'amour, la patience et la douceur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quant à toi, homme de Dieu, fuis ces choses; poursuis plutôt la justice, la piété, la foi, l'amour, la persévérance, la douceur.
French (Zoque, Francisco León) Pero mitz Diosise yoscuy ndzøjcapyapø'is, pojyayø yø'csepø tiyø va'c maṉ mi ndzøc vøjpø tiyø, Dios va'cø mi ngøna'tzøyø, va'cø mi vya'ṉjajmoya, va'cø mi sun Dios y aunque iyø, va'cø mi nømaṉ pasencia y u mi maṉ møja'ṉdzøc mi ⁿvin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
French Jerusalem 1998 Pour toi, homme de Dieu, fuis tout cela. Poursuis la justice, la piété, la foi, la charité, la constance, la douceur.
French Machaira 2012 Mais toi, ô homme de Dieu! fuis ces choses, et recherche la justice, le dévouement, la foi, le renoncement, la patience, l’honnêteté.
French Martin 1744 Mais toi, homme de Dieu! fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, l'amour, la patience, la douceur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais toi qui es au service de Dieu, fuis tout cela! Recherche la droiture, l'attachement à Dieu, la foi, l'amour, la persévérance et la douceur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour toi, homme de Dieu, fuis ces choses et recherche la justice, la piété, la foi, l'amour, la patience, la douceur.
French OST (Ostervald) Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience et la douceur.
French OST - Osterwald Mais toi, ô homme de Dieu! fuis ces choses, et recherche la justice, le dévouement, la foi, la charité, la patience, la douceur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais toi, homme de Dieu, évite ces choses-là. Cherche à être juste, sois fidèle à Dieu. Vis avec foi, amour, patience et douceur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais, pour toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, mais recherche la justice, la piété, la foi, la charité, le support, la douceur;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quant à toi, homme de Dieu, fuis ces choses et recherche la justice, la piété, la foi, l'amour, la persévérance, la douceur.
French Vigouroux 1902 Bible Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.