1 Timothy 6:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les croyants qui sont esclaves doivent considérer leurs maîtres comme ayant droit à tout leur respect. Ils éviteront ainsi que le nom de Dieu soit blasphémé et notre enseignement dénigré. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui sont esclaves doivent tous considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que personne ne fasse insulte au nom de Dieu et à notre enseignement. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que tous ceux qui sont sous le joug comme esclaves tiennent leurs maîtres pour dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et l’enseignement (de l’Église) ne soient pas blasphémés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs propres maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés; |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui sont esclaves doivent tous considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que personne ne fasse insulte au nom de Dieu et à notre enseignement. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que tous ceux qui sont sous le joug de la servitude regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage estiment leur maître digne de tout honneur, pour qu'on ne calomnie pas le nom de Dieu et l'enseignement. |
| French (Zoque, Francisco León) | Lo que ijtupø'is cyomi nascøspø, hay que va'cø cyøna'tzøy ñe cyomi mumu ticøsi; entonces jetse ni i'is ji'n mus cyø'o'nøy Dios, ni ji'n mus cyø'o'nøy ndø aṉma'yocutya'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que tous les esclaves, qui sont sous le joug, estiment leurs propres maîtres comme dignes de tout honneur; afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient point blasphémés. |
| French Jerusalem 1998 | Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés. |
| French Machaira 2012 | Que tous les esclaves qui sont sous le fardeau, regardent leurs maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés; |
| French Martin 1744 | Que tous les esclaves sachent qu'ils doivent à leurs maîtres toute sorte d'honneur, afin qu'on ne blasphème point le Nom de Dieu, et [sa] doctrine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage regardent leurs maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas calomniés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que tous ceux qui sont esclaves considèrent leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que personne ne fasse insulte au nom de Dieu et à notre enseignement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage estiment leurs propres maîtres comme dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et que la doctrine ne soient pas calomniés. |
| French OST (Ostervald) | Que tous les esclaves qui sont sous le joug de la servitude, regardent leurs maîtres comme dignes de toute sorte d'honneur, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient point blâmés; |
| French OST - Osterwald | Que tous les esclaves qui sont sous le joug, regardent leurs maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous ceux qui sont esclaves doivent penser ceci: leurs maîtres sont dignes d’un grand respect. Alors on ne se moquera pas du nom de Dieu ni de notre enseignement. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que tous les esclaves qui sont sous le joug envisagent leurs propres maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et l'enseignement ne soient l'objet d'aucune calomnie; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que tous ceux qui vivent sous la contrainte de l'esclavage considèrent leurs maîtres comme dignes d'un plein respect, afin que le nom de Dieu et sa doctrine ne soient pas calomniés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs maîtres dignes de toute sorte d'honneur, afin que le nom du Seigneur et la doctrine ne soient pas blasphémés. |