1 Timothy 5:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quant aux veuves plus jeunes, n’accepte pas de les inscrire, car il arrive que leurs désirs se raniment et les détournent de Christ ; elles veulent alors se remarier,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant aux jeunes veuves, ne les mets pas sur la liste; car lorsque leurs désirs les incitent à se remarier, elles se détournent du Christ
French (Catholique Crampon 1923) Quant aux jeunes veuves, refuse-les, car, quand elles se sont détachées du Christ par désir sensuel, elles veulent se remarier,
French (J.N. Darby) 1885 Mais refuse les veuves qui sont jeunes; car, quand elles s'élèvent contre le Christ en s'abandonnant à leurs désirs, elles veulent se marier,
French (La Bible expliquée) Quant aux jeunes veuves, ne les mets pas sur la liste; car lorsque leurs désirs les incitent à se remarier, elles se détournent du Christ
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache du Christ, elles veulent se marier,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En revanche, refuse les jeunes veuves; car lorsque leurs désirs les détachent du Christ, elles veulent se marier
French (Zoque, Francisco León) Pero mastøc uneta'mbø u maṉ jachø'yaj listacøs ñøyi. Porque cuando ñe'c gyusto más sunba chøcyajø que menos va'cø jana chøcyaj Cristo'is syunbase, maṉba jaya'øyajque'te.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais refuse les veuves plus jeunes; car quand la volupté les détache de Christ, elles veulent se remarier;
French Jerusalem 1998 Les jeunes veuves, écarte-les. Dès que des désirs indignes du Christ les assaillent, elles veulent se remarier,
French Machaira 2012 Mais refuse les veuves plus jeunes; car lorsque l’impulsion charnelle les oppose à Christ, elles veulent se remarier;
French Martin 1744 Mais refuse les veuves qui sont plus jeunes; car quand elles sont devenues lascives contre Christ, elles se veulent marier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais refuse les jeunes veuves; car, lorsque la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En ce qui concerne les jeunes veuves, ne les mets pas sur la liste; car lorsque leurs désirs les incitent à se remarier, elles se détournent du Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais refuse les jeunes veuves; car lorsque leurs désirs les détachent du Christ, elles veulent se marier
French OST (Ostervald) Mais n'admets pas les veuves qui sont plus jeunes, car quand le libertinage leur a fait secouer le joug de Christ, elles veulent se remarier;
French OST - Osterwald Mais refuse les veuves plus jeunes; car lorsque le libertinage les oppose à Christ, elles veulent se remarier;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais n’inscris pas les veuves qui sont jeunes. En effet, quand leurs désirs les éloignent du Christ, elles veulent se remarier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais repousse les veuves plus jeunes, car, quand la volupté les détache de Christ, elles veulent se marier,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Par contre, écarte de la liste les jeunes veuves, car lorsque leurs désirs les dressent contre Christ, elles veulent se remarier
French Vigouroux 1902 Bible Quant aux jeunes veuves, ne les admets pas ; car, lorsque la mollesse de leur vie les a éloignées du Christ, elles veulent se remarier,