1 Timothy 4:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En attendant ma venue, consacre-toi à la lecture publique des Ecritures, à la prédication et à l’enseignement. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En attendant que je vienne, applique-toi à lire publiquement l'Écriture, à exhorter et à enseigner. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jusqu’à ma venue, applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jusqu'à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French (La Bible expliquée) | En attendant que je vienne, applique-toi à lire publiquement l'Écriture, à exhorter et à enseigner. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture publique des Ecritures, à l'encouragement, à l'enseignement. |
| French (Zoque, Francisco León) | Hasta que mi'nbøjtzi, vejpø'jayajø totojaye tyu'myajumø, pømitzi'yajø y aṉmachi'yajø. U mi jajmbø' va'cø mi ndzøc jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French Jerusalem 1998 | En attendant que je vienne, consacre-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French Machaira 2012 | Applique-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’instruction, jusqu’à ce que je vienne. |
| French Martin 1744 | Sois attentif à la lecture, à l'exhortation, et à l'instruction, jusqu'à ce que je vienne. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En attendant que je vienne, applique-toi à lire publiquement l'Écriture, à encourager et à enseigner. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French OST (Ostervald) | Applique-toi à la lecture, à l'exhortation et l'instruction, en attendant que je vienne. |
| French OST - Osterwald | Applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'instruction, jusqu'à ce que je vienne. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En attendant ma venue, applique-toi à lire les Livres Saints aux chrétiens, à les encourager, à les enseigner. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Jusques à ce que j'arrive, applique-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En attendant que je vienne, applique-toi à lire les Ecritures dans l’assemblée, à encourager, à enseigner. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jusqu'à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l'exhortation et à l'enseignement. |