1 Timothy 2:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) mais plutôt d’œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent vivre pour Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) mais d'actions bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent respecter Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) — ce qui convient à des femmes qui font profession de piété.
French (J.N. Darby) 1885 par de bonnes oeuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French (La Bible expliquée) mais d'actions bonnes, comme il convient à des femmes qui déclarent respecter Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) mais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais d'œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui se prétendent pieuses.
French (Zoque, Francisco León) Hay que va'cø chøcyaj vøjpø tiyø yomo'sta'm jujche vøjø va'cø chøcyaj yomo'is o'ca nømyajpa que vya'ṉjajmyajpa Dios.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais de bonnes œuvres comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French Jerusalem 1998 mais bien plutôt de bonnes oeuvres, ainsi qu'il convient à des femmes qui font profession de piété.
French Machaira 2012 Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French Martin 1744 Mais [qu'elles soient] ornées de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) mais qu'elles se parent de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) mais qu'elles agissent en tout avec bonté, comme il convient à des femmes qui déclarent respecter Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) mais d'œuvres bonnes, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.
French OST (Ostervald) Mais qu'elles se parent de bonnes œuvres, comme il est séant à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French OST - Osterwald Mais de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais elles doivent montrer leur beauté par leurs bonnes actions. Cela convient à des femmes qui affirment leur amour pour Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais comme il sied à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) mais plutôt avec des œuvres bonnes, comme cela convient à des femmes qui affirment honorer Dieu.
French Vigouroux 1902 Bible mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de piété.