1 Timothy 1:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le but de cet avertissement est d’éveiller l’amour, un amour venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Cet ordre a pour but de susciter l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère.
French (Catholique Crampon 1923) Cette règle a pour but une charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère;
French (J.N. Darby) 1885 Or la fin de l'ordonnance, c'est l'amour qui procède d'un coeur pur et d'une bonne conscience et d'une foi sincère,
French (La Bible expliquée) Cet ordre a pour but de susciter l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le but du commandement, c'est une charité venant d'un coeur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le but de cette injonction, c'est l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sans hypocrisie.
French (Zoque, Francisco León) Diosis chi'u aṉgui'mguy va'cø ndø sundam Dios y ndø tøvøta'm cøvajcøyupø ndø tzocopi'jta'm, y vøjpø ndø qui'psocupi'jta'm, y viyuṉsepø ndø vaṉjajmocupi'jta'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or le but de la recommandation, c'est une charité qui procède d'un cœur pur et d'une bonne conscience et d'une foi sincère;
French Jerusalem 1998 Cette injonction ne vise qu'à promouvoir la charité qui procède d'un coeur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sans détours.
French Machaira 2012 Le but de l’attribution en Christ, c’est le renoncement, qui procède d’un cœur pur, d’une bonne conscience, et d’une assurance sans dissimulation.
French Martin 1744 Or la fin du Commandement, c'est la charité qui procède d'un cœur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le but de cette recommandation, c'est un amour venant d'un cœur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Cet ordre a pour but de susciter l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le but de cette recommandation, c'est l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sans hypocrisie.
French OST (Ostervald) Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère;
French OST - Osterwald Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’ordre que je donne ici a pour but de faire grandir l’amour qui vient d’un cœur pur, d’une conscience bonne et d’une foi sincère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais le but de cette injonction, c'est une charité issue d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le but de ces instructions, c’est un amour qui provienne d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère.
French Vigouroux 1902 Bible Car la fin du commandement, c'est la charité venant d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère ;