1 Timothy 1:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le but de cet avertissement est d’éveiller l’amour, un amour venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cet ordre a pour but de susciter l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cette règle a pour but une charité venant d’un cœur pur, d’une bonne conscience et d’une foi sincère; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or la fin de l'ordonnance, c'est l'amour qui procède d'un coeur pur et d'une bonne conscience et d'une foi sincère, |
| French (La Bible expliquée) | Cet ordre a pour but de susciter l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le but du commandement, c'est une charité venant d'un coeur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le but de cette injonction, c'est l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sans hypocrisie. |
| French (Zoque, Francisco León) | Diosis chi'u aṉgui'mguy va'cø ndø sundam Dios y ndø tøvøta'm cøvajcøyupø ndø tzocopi'jta'm, y vøjpø ndø qui'psocupi'jta'm, y viyuṉsepø ndø vaṉjajmocupi'jta'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or le but de la recommandation, c'est une charité qui procède d'un cœur pur et d'une bonne conscience et d'une foi sincère; |
| French Jerusalem 1998 | Cette injonction ne vise qu'à promouvoir la charité qui procède d'un coeur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sans détours. |
| French Machaira 2012 | Le but de l’attribution en Christ, c’est le renoncement, qui procède d’un cœur pur, d’une bonne conscience, et d’une assurance sans dissimulation. |
| French Martin 1744 | Or la fin du Commandement, c'est la charité qui procède d'un cœur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le but de cette recommandation, c'est un amour venant d'un cœur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cet ordre a pour but de susciter l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le but de cette recommandation, c'est l'amour qui vient d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sans hypocrisie. |
| French OST (Ostervald) | Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, et d'une bonne conscience, et d'une foi sincère; |
| French OST - Osterwald | Le but du commandement, c'est la charité, qui procède d'un cœur pur, d'une bonne conscience, et d'une foi sincère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’ordre que je donne ici a pour but de faire grandir l’amour qui vient d’un cœur pur, d’une conscience bonne et d’une foi sincère. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais le but de cette injonction, c'est une charité issue d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le but de ces instructions, c’est un amour qui provienne d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car la fin du commandement, c'est la charité venant d'un cœur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère ; |