1 Timothy 1:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans la surabondance de sa grâce, notre Seigneur a fait naître en moi la foi et l’amour que l’on trouve dans l’union avec Jésus-Christ.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Notre Seigneur a répandu avec abondance sa grâce sur moi, il m'a accordé la foi et l'amour qui viennent de la communion avec Jésus-Christ.
French (Catholique Crampon 1923) et le grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui (est) dans le Christ Jésus.
French (J.N. Darby) 1885 et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l'amour qui est dans le Christ Jésus.
French (La Bible expliquée) Notre Seigneur a répandu avec abondance sa grâce sur moi, il m'a accordé la foi et l'amour qui viennent de la communion avec Jésus-Christ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui est en Jésus-Christ.
French (Zoque, Francisco León) Ndø Comi'is vøti cotzo'ṉøjtzi y toya'ṉø'yøjtzi. Tzi'u qui'psocuy va'cø va'ṉjam Dios, y va'cø sun Dios, y va'cø suñaj ø mbøndøvø. Porque Cristo Jesusis tø tzi'pa jetsepø qui'psocuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
French Jerusalem 1998 et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus.
French Machaira 2012 Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et le renoncement qui est en Jésus-Christ.
French Martin 1744 Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l'amour qui est [en] Jésus-Christ.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui est en Jésus-Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Notre Seigneur a répandu avec abondance sa grâce sur moi, il m'a accordé la foi et l'amour qui viennent de l'union avec Jésus Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui est en Christ-Jésus.
French OST (Ostervald) Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
French OST - Osterwald Et la grâce de notre Seigneur a surabondé en moi, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais la bonté de notre Seigneur pour moi a été immense: j’ai reçu la foi, et aussi l’amour qui vient du Christ Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et la grâce de notre seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui sont en Christ Jésus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et l'amour qui sont en Jésus-Christ.
French Vigouroux 1902 Bible Et (même) la grâce de Notre-Seigneur a été surabondante, en me remplissant de la foi et de la charité qui est en Jésus-Christ.